看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
請問洛陽街的「洛陽」發音會用文讀 lok8-iong5 還是白讀 loh8-iunn5 ? 臺日大辭典和董忠司的臺灣閩南語辭典在單指地名「洛陽」的時候都是用文讀 不過泉州的「洛陽橋」則會用白讀說loh8-iunn5-kio5 (閩南方言大辭典) 但似乎在地名洛江區(來自「洛陽江」)又會念lok8-kang1 那台北萬華、新北三重、高雄、台東都有「洛陽街」 好奇在地人用台語會怎麼稱呼這條街 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.176.79 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1437245498.A.602.html
huangweirong: 台日大辭典lok8-iong5; lok8-iong5-gim2 07/19 03:06
huangweirong: lok8-iong5-hoe 07/19 03:07
這個我有看到 主要是想問「洛陽街」大家會習慣怎麼發音 ※ 編輯: paulmcy1216 (1.163.176.79), 07/19/2015 03:18:32
sitifan: 我萬華國中畢業lok8-iong5-ke 07/19 08:25
原來如此,多謝!!
KangSuat: 洛陽橋,有一寡惠安儂讀做loh8-ing5-kio5 07/19 08:58
若是地名「洛陽」,泉州儂嘛是讀做loh8-iunn5? 抑是只有佇洛陽橋才讀白話音? ※ 編輯: paulmcy1216 (1.161.238.62), 07/19/2015 15:00:07
KangSuat: 揣著即跡會當參考:http://goo.gl/vaZ5Z8 07/19 18:33
KangSuat: 內底2樓是潮州儂,3樓是鹿港儂(祖籍惠安崇武) 07/19 18:50
KangSuat: 足早著綴爸仔母仔過佇惠安矣,老爸食頭路,伊猶咧讀冊 07/19 18:52
KangSuat: 金門陽翟有"羊食瓜(柯)"即个故事,按呢應該嘛是iunn5 07/20 09:32
KangSuat: 潮州揭陽嘛佮"吉羊"有牽連,新竹有一庄名做"吉羊崙" 07/20 09:40
KangSuat: 像廈門海滄區个"霞陽",本底是"下楊(e7-ionn5)", 07/20 16:16
KangSuat: 廈門翔安區个"霞梧",本底是"下吳(e7-goo5)" 07/20 16:17
KangSuat: 公車頂懸讀ha5-ngoo5顛倒儂聽無 07/20 16:30
KangSuat: 陽翟本來號做陽宅,台南有姓陳个對"同安縣五州鄉羊宅角" 07/20 18:01
KangSuat: 遷來,穩當是浯州(金門)陽宅 07/20 18:02