作者Lhanas (窮奇太子)
看板TW-language
標題Re: [語音] nau2-chin3-tong7
時間Wed Aug 12 23:17:09 2015
※ 引述《huangweirong ()》之銘言:
: 胃下垂的胃是讀本調,為sim2-mih腦震盪的腦kan2-na2是讀變調?
我推測這個問題可能跟「詞彙化」(lexicalization) 有關。
Givon (1971) 曾說過「今日的詞法曾是昨日的句法」。
就歷時觀點而言,漢語的複合詞 (compound word)
基本上都是由句法上的詞組 (phrase) 詞彙化而來。
「胃下垂」、「腦震盪」這兩個詞原本都是主謂結構的詞組,
則依台語變調轄域 (tone-sandhi domain) 的規律 (Chen 1986):
非附加語 (non-adjunct) 的最大投射詞組右界,形成變調轄域的右界。
主語在台語中便會獨自形成一個變調轄域,
因此這兩個詞組的變調轄域應該是:
(胃)(下垂)
(腦)(震盪)
而依台語的變調規律:一個變調轄域中,除右端音節以外,其餘音節發生變調,
因此這樣的變調轄域劃分將導致主語「胃」跟「腦」維持本調。
透過對幾個老年人的調查,以及原文中的推文,證實「腦」的確是有讀本調的情況。
但就原文來看,原 PO 讀「腦震盪」時的「腦」似乎是發生變調的,
而且我身邊也有友人表示,確實聽過不少該詞中「腦」讀變調的情形,
這可能是該詞組已經發生詞彙化所致。
也就是從原本「主語 + 謂語」的詞組結構,凝聚成一個複合詞。
根據「詞彙完形假設」(Lexical Integrity Hypothesis),
詞 (word) 在句法上是一個無法分割的整體,
一個句法規律無從透視其內部結構的單位。
因此詞彙化後的主謂複合詞,在句法上就只能投射成一個詞組,
則根據上面所述的變調轄域規律,也只能形成一個轄域:
(腦震盪)
在這種情況下,「腦」不再是轄域右端的音節,便也不會維持本調了。
可能原 PO 會好奇,
那「胃下垂」為何沒有詞彙化
(先假設真的都沒人把「胃」變調的話),
答案是,詞彙化就跟所有歷時的語言變遷現象一樣,在不同詞彙中是不等速的。
這邊舉一個上海話的例子:
主謂結構 動賓結構
a)
(天)(恘) (散)(心)
b)
(天)(好) ~
(天好) (唱)(歌) ~
(唱歌)
c)
(地震) (散心)
上海話也是依變調轄域決定變調位置的語言,
只是其轄域比台語小,
句法上「動詞 + 賓語」的動詞組通常會形成兩個轄域 (台語的話只會有一個),
所以這裡一併列入討論。
例中可以發現一樣是主謂/動賓結構,
有些已經完全詞彙化,因此整個形成一個變調轄域,如 (c),
有些則仍然是兩個詞構成的詞組,因此形成兩個變調轄域,如 (a)。
有些則在詞彙化的過程中,因此有變異 (variation),如 (b)。
以上是基於詞彙化的假設所提出的解釋,
但我自己想到了一個推翻的反例:表示煩惱、困擾義的「頭疼」。
在台語中,這個意思的「頭疼」在句法上明顯已經詞彙化了,
證據是要表示這個意思時,程度副詞是修飾整個「頭疼」,如下面的 (b) ,
而不是插入其中,只修飾「疼」,如 (a):
a) [頭] [足[疼]]
b) [足[頭疼]]
這就像華語詞彙化的複合詞「肉麻」無法從中插入「很」修飾「麻」一樣。
可是在變調上卻無法看出「頭疼」是一個詞。
因為如果「頭疼」是一個詞,
它只能形成一個轄域:
(頭疼),在此情況下,「頭」應該變調。
比較在一樣結構中詞彙化的「足喙焦」,「喙」是變調的。
但就我的語感以及印象來看,「足頭疼」的「頭」似乎是不變調的。
從而成為一個反例。
對此,我唯一能在不推翻詞彙化假設的前提下提出的解釋是,
這是來自華語的用法,
所以台語者儘管在句法上照搬,
但心理上仍視之為詞組。
也許板友們還有更好的解釋,
可以一起討論。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.70.89.217
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1439392632.A.EB7.html
推 Asvaghosa: 08/12 23:22
推 s93015a: 推觀念說明 08/13 02:28
推 KangSuat: 推 08/13 05:32
推 paulmcy1216: 推 08/13 21:00
推 huangweirong: 08/13 21:56
推 ngiiong: 08/14 09:52