看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
登革熱 原稱為 天狗熱 是嗎 原稱是否有一些典故緣由? 改稱呼 是因為不雅嗎 登革熱 又很雅緻嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.115.50.29 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1441953700.A.CA3.html
s93015a: 我還是說天狗熱 09/11 15:19
joe2904951: 請教一下,咱儂話敢是讀做thian1-kau2-jiat8? 09/11 15:45
localmilan: 我不知天狗熱的語源為何,但英文Dengue是來自史瓦希里 09/11 17:07
localmilan: 'dinga'意為攻擊、筋攣。(法文字典nouveau robert寫 09/11 17:13
localmilan: 猜是近代直譯,因為日文也是音譯デング熱,不是天狗熱 09/11 17:20
localmilan: 又據大辞林,デング熱的語源是德文denguefieber非英西 09/11 17:31
luuva: 「天狗」語源應是日語本身 把「デング」漢字化的通俗稱呼 09/11 21:44
luuva: 不懂日語 不過google 天狗+デング 可以看到日本人的討論 09/11 21:47
luuva: 兩者發音只差了て濁音 09/11 21:48
ostracize: dengue FEver 05/02 16:18