看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
本板首po。板上爬了文章,沒有看到有人發問過,因此特來請教。 小弟平常很喜歡看一些台語的戲劇,例如XX劇場、戲說XX等。 然後常聽到劇中演員的「反正」一詞,和我平常與人交談時台語的唸法有所差異。 查了教育部的臺灣閩南語常用詞辭典,輸入「反正」音讀huan-tsing(我平常用的唸法)。 然後底下有一個近義詞「橫直」huainn-ti?t/huinn-ti?t,就是電視劇中演員的唸法。 因為之前有聽過說huan-tsing會和另一句台灣俗諺「半暝食西瓜,反症」混在一起。 至於我平常用的唸法近期聽到相同的,就是去年有人將Let it go改編成台語版,改編者 也唸huan-tsing。 https://www.youtube.com/watch?v=VSTh_Ofjm0g#t=1m24s
因此想請教各位專家,哪種唸法才是正確的?還是兩者皆可? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.81.108 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1448162178.A.CEF.html
papaganono: 我家從來就只會說橫直 huinn tit 根本不可能說反正 hu11/22 11:59
papaganono: an tsing11/22 11:59
njnjy: 大部分聽到的都講 huān5 tsng3 比較多 受北京話影響? 11/22 12:06
papaganono: 我每次聽到huan tsing 都覺得很怪11/22 12:07
njnjy: 橫直 我家都說 hui 1 tī 7 11/22 12:20
sitifan: 我家從來就只會說橫直 huaiN5 tit811/22 12:21
Lhanas: 岔題,我想到上海話原本是用「橫豎」wang-sii (豎的聲母 11/22 12:28
Lhanas: 在此詞中清化),不過現在新派也開始用「反正」fe-tseng11/22 12:28
fireguard119: 因為我一直以為是我念錯,但查教育部的字典也有登錄 11/22 12:35
fireguard119: 所以我就很納悶到底是怎樣?11/22 12:35
papaganono: 算是優勢語言詞彙入侵與取代吧? 11/22 15:16
papaganono: 過100年 如果台灣話還在 口水變成khau tsui 我也不意11/22 15:17
papaganono: 外11/22 15:17
※ 編輯: fireguard119 (122.121.81.108), 11/22/2015 15:35:03
KangSuat: 想起電視劇有聽過hui5-tit8,這也是鼻化音脫落 11/22 15:42
KangSuat: "整個"有中年人讀tsing2-ko5 11/22 15:43
papaganono: 整個的確會這樣說 tsing2 ko5 11/22 15:47
joe2904951: 題外話,我推測會變「tshui3-tsui2」耶,因為看到「口 11/22 18:03
joe2904951: 」只會想到對應的tshui3,不會想到口字的音讀 11/22 18:03
papaganono: 整個讀tsing ko 很像是書面詞日常化 11/22 18:09
KangSuat: tshui3-tsui2記得是口才,沒聽過,但網路上有看過 11/22 18:12
qsasha: 樓上說的是口才沒錯~~ 11/22 19:37
sitifan: tshui3-sui2 11/22 20:08
Sinchiest: 很多台語都變成直接中文翻譯了.. 11/22 20:22
qsasha: 我家會用江雪大的說法說口才 我家說白話音而非sitifan 大 11/22 22:29
qsasha: 大的文讀音 11/22 22:29
KangSuat: tshui3-tsui2有看到寫「喙嘴」的,但我不確定實際上是不 11/22 22:40
KangSuat: 「喙水」,因為家中沒人使用,沒有辦法問它們認為第二字 11/22 22:42
KangSuat: 是哪一個 11/22 22:42
qsasha: 我發現我推文有打錯,口才==>>口水才對~~ 11/22 23:09
KangSuat: 後來又找到口才講tshui3-sui2、tshui3-tsui2的都有 11/23 01:11
KangSuat: http://goo.gl/oekDvn 喙水=口水 (嘉義溪口,1929) 11/23 01:22
KangSuat: 看樣子口水讀「tshui3-tsui2」早就被前人使用了XD 11/23 01:28
s93015a: 原來是『橫直』。阮阿嬤(高雄)攏念做huan7-tit8, 11/23 13:14
s93015a: 害我到今才知影是這兩字 11/23 13:14
Sinchiest: 傷口 很多人也直接翻, 應該是 khang-tshui3孔嘴 才對 11/23 22:07
KangSuat: 除了常用的khang-tshui3,偶爾會使用tshenn-siong(生傷) 11/23 22:20
s93015a: 空喙 11/23 23:34