看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
從20幾歲到90歲老人 用到謝謝兩個字 都會講 se3 se3 沒人說sia6 sia6 這是受北京話影響嗎 同樣的還有 小siau5 姐tse 姐大多數都唸 tse5的樣子 小這個音有 siau2 小人 小寒 的用法 tse2 有 阿姐 早期到近代 台語歌曲都是唱 sió-tsiá 所以這是受外來語影響的 還是原本就有在用   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.246.103 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1449109170.A.CEB.html ※ 編輯: njnjy (111.253.246.103), 12/03/2015 10:23:13 ※ 編輯: njnjy (111.253.246.103), 12/03/2015 10:28:44
papaganono: 會講多謝 to1 sia7 12/03 14:08
papaganono: 小姐發音擺明是外來語 12/03 14:09
bmtuspd276b: 姐念tsiá很正常吧,麻韻三等字,姐姊本來就不同字 12/03 14:24
bmtuspd276b: 噢我看錯了,原po說的是siau tse ,真是對不起 12/03 14:27
s93015a: 同一樓,常用 12/03 15:29
sizumaru: 小姐、謝謝、亂七八糟都是,亂七八糟甚至收入字典 12/03 15:45
luuva: siau5 tse 比較像是直接借華語來用? 12/03 16:12
bmtuspd276b: 原po的意思就是那樣,不過我很不常聽到有人那樣講。 12/03 16:22
ray90910: 小姐感覺是台灣腔國語發音吧 不太算台語用詞吧 謝謝也是 12/03 17:26
papaganono: 小姐就是來自華語的外來語用台灣腔直讀無誤 12/03 17:40
papaganono: 現在也是一堆華語用台腔直讀混入台灣話對話中啊 12/03 17:40
papaganono: gua beh khi tse 捷運 tse5# in2 12/03 17:41
papaganono: 我要去坐捷運 12/03 17:42
papaganono: 一堆老人也都這樣講話 12/03 17:42
papaganono: 幾乎沒有聽過 tsiet8 un7 / tsiap8 un7 12/03 17:43
papaganono: 另捷字讀tsiat/tsiet/tset 是很奇怪的事 理當是tsiap 12/03 17:55
liaon98: 文讀白讀? 12/04 01:39
s93015a: 不太像文白異讀,因為iap←→iat的變化並不常見 12/04 09:43
s93015a: 規則變化的文/白讀音應該是tsiap8/tsih8或tsah8 12/04 09:45
papaganono: 像是晚近再傳入閩地的新讀音層 12/04 18:05
saram: 敏捷/捷報 的捷是....? 12/04 20:12
njnjy: 那 太太 呢 12/09 12:07