推 papaganono: 會講多謝 to1 sia7 12/03 14:08
→ papaganono: 小姐發音擺明是外來語 12/03 14:09
推 bmtuspd276b: 姐念tsiá很正常吧,麻韻三等字,姐姊本來就不同字 12/03 14:24
推 bmtuspd276b: 噢我看錯了,原po說的是siau tse ,真是對不起 12/03 14:27
推 s93015a: 同一樓,常用 12/03 15:29
推 sizumaru: 小姐、謝謝、亂七八糟都是,亂七八糟甚至收入字典 12/03 15:45
推 luuva: siau5 tse 比較像是直接借華語來用? 12/03 16:12
→ bmtuspd276b: 原po的意思就是那樣,不過我很不常聽到有人那樣講。 12/03 16:22
推 ray90910: 小姐感覺是台灣腔國語發音吧 不太算台語用詞吧 謝謝也是 12/03 17:26
推 papaganono: 小姐就是來自華語的外來語用台灣腔直讀無誤 12/03 17:40
→ papaganono: 現在也是一堆華語用台腔直讀混入台灣話對話中啊 12/03 17:40
→ papaganono: gua beh khi tse 捷運 tse5# in2 12/03 17:41
→ papaganono: 我要去坐捷運 12/03 17:42
→ papaganono: 一堆老人也都這樣講話 12/03 17:42
→ papaganono: 幾乎沒有聽過 tsiet8 un7 / tsiap8 un7 12/03 17:43
推 papaganono: 另捷字讀tsiat/tsiet/tset 是很奇怪的事 理當是tsiap 12/03 17:55
推 liaon98: 文讀白讀? 12/04 01:39
推 s93015a: 不太像文白異讀,因為iap←→iat的變化並不常見 12/04 09:43
→ s93015a: 規則變化的文/白讀音應該是tsiap8/tsih8或tsah8 12/04 09:45
推 papaganono: 像是晚近再傳入閩地的新讀音層 12/04 18:05
→ saram: 敏捷/捷報 的捷是....? 12/04 20:12
→ njnjy: 那 太太 呢 12/09 12:07