看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
https://youtu.be/sKwIcvv__sY
伍佰的空襲警報裡 那個怎麼聽都很像飛”能”機 (很像卵的音,飛”nng”機) 感覺是不是說飛卵機 (因為投彈下來所以這樣說?) 我生活周遭只聽過飛凌機 那是某些地方還是老一輩的說法 有人是這樣說法嗎 好奇一問 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.60.218.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1450234020.A.9CD.html
s93015a: 飛龍機阿 12/16 11:19
s93015a: pue-ling5-ki 12/16 11:19
s93015a: 等一下,能和凌不是音調皆同嗎 12/16 11:21
milo: 飛行機? 12/16 12:42
ray90910: 喔喔 我意思是聽他唱 發音很像國語的 能 音 不是說台語 12/16 12:44
ray90910: 的能 等等 查一下音標好像比較好 12/16 12:44
※ 編輯: ray90910 (61.60.218.99), 12/16/2015 12:46:26
sizumaru: 這首歌唱「學校攏無『提』」,台語有這用法嗎? 12/16 15:25
njnjy: 提起 提醒 12/16 16:51
griff: 提伍佰唱的音是thî,確實怪怪的。 12/16 17:24
njnjy: 飛機 那個應是地方口音 我們這裡會講 雲leng-ki 12/16 17:41
Karrie1991: 我聽他唱的音是ling沒錯啊 12/16 18:07
jack01: 大叔回 民國60年代報紙有考據 是漢字"飛行機" 唸快轉成 12/16 21:09
njnjy: 就像 軍用狗 變 檳榔狗 12/16 22:34
rxvt: 軍用犬我聽到同儕間的念法變成坤龍犬 12/17 13:55