看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
Gân Khuan-hông (ANSI Tai-lo: Gan5 Khuan1-hong5) 從競選廣告聽到的。 恆甘為霖字典只有 hîng [hing5] 音,雖然人名有時會有不同讀法,類似日語那樣。 -- 台灣強勢家用語言分佈圖 http://i.imgur.com/hdEdyYa.png 一張圖表解釋語言轉換(language shift) http://i.imgur.com/vI5hDmZ.png Tír gan teanga, tír gan anam (愛爾蘭語:無語言的土地,就無靈魂) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.15.221.76 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1452365197.A.321.html ※ 編輯: yoxem (119.15.221.76), 01/10/2016 02:46:55 ※ 編輯: yoxem (119.15.221.76), 01/10/2016 02:47:03 ※ 編輯: yoxem (119.15.221.76), 01/10/2016 02:47:30 ※ 編輯: yoxem (119.15.221.76), 01/10/2016 02:47:56
ngiiong: 台日大辭典也只有hing5 01/10 02:51
papaganono: 恆讀hong真的是嚇得我閃尿了 01/10 07:15
s93015a: 恆讀hong5真的無比奇怪 01/10 12:57
paulmcy1216: 好奇要怎麼樣才能得到hong5的發音,就算從官話推也 01/10 20:58
paulmcy1216: 不出來 01/10 20:58
會不會是戶政人員把宏聽成恆了?但應該不可能吧(望向海岸線的肉粽) 只是人名可能會因為將錯就錯而唸,日文也有言文不一致的奇絕名字。 ※ 編輯: yoxem (119.15.221.76), 01/10/2016 22:02:37 ※ 編輯: yoxem (119.15.221.76), 01/10/2016 22:06:13