推 sitifan: chat8-mouh8不乾脆 02/20 05:59
推 qsasha: 一樓你好厲害,我看半天看不懂原文,你竟然可以逼出明牌。 02/20 13:02
查了一下,原來漢羅寫法是「實膜」,是我沒聽清楚。感恩。
※ 編輯: scarfman (1.173.59.161), 02/20/2016 13:13:40
推 Chengheong: 其實我以前常常聽到先父說chan7-mouh8 02/20 15:19
→ KangSuat: chat8-mouh8/chat8-mouh8-sin5攏有咧講 02/20 16:05
→ saram: 說話表達太過囉嗦,顧慮過多,令人煩. 02/20 23:24
→ saram: chap?雜/十(白). 02/20 23:25
推 Asvaghosa: 不一定是沒聽清楚 而是實際上就有可能 can moh 02/20 23:33
推 takenzo: 雜毛??跟貓毛的意思接近吧,吹毛求疵嫌東嫌西 02/21 01:19
→ saram: 雜通十.有多的感覺. 02/21 15:05
→ saram: 譬如"雜菜".(吃剩菜餚混雜煮) 02/21 15:06
→ saram: 十嘴九尻川.(多一張嘴的意思) 02/21 15:08
→ saram: 另外,文讀十(拾)通什.如什家將.(未必是十個,但是雙數) 02/21 15:11
→ saram: 那個mo實在解不出來. 02/21 15:12
推 leoblack: 是chat喔?我聽老一輩講比較像是chan耶 02/22 10:06
→ KangSuat: 那就是兩種並存囉 02/22 10:19
推 joe2904951: 我媽媽在讀一二三四時會讀成tsin53 nng33 sann55..情 02/22 15:35
→ joe2904951: 況雷同 02/22 15:35
推 s93015a: 推樓上,音變原理看起來很接近 02/23 00:52