作者s93015a (水瓶珩)
看板TW-language
標題[詞彙] 捌字──阮與咱
時間Sun Mar 6 19:00:02 2016
學語言,斟酌用詞、細膩辨義是重要的功夫
我今年未到二十五,對台灣閩南語使用者來講,應該屬於少年的一輩
會聽會講的朋友袂少,毋過用詞程度親像細漢囡仔
我學得真骨力,才有小可進步
希望佇這个版分享一寡需要斟酌的用詞
第一个,捌『阮』、『咱』
阮,讀做guan2,抑讀做gun2
咱,讀做lan2
兩个攏是有複數字尾-n的第一人稱代名詞
毋過前者所指稱的不包含講話對象,後者才有包含
譬如講,探病的時
講:『阮欲來去矣』,隱含的意思是『真失禮,你需要再住院』
講:『咱欲來去矣』,隱含的意思是『真恭喜,你可以出院矣』
正港的北京話的『我們』不包含講話對象,『咱們』才有包含
這款差別佇普通話已經無矣
平常時講『我們』講得慣勢,頭腦才會轉袂過來
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.67.118
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1457262004.A.064.html
推 regeirk: 推 03/06 19:59
→ saram: 我們 也包含"你我".是否排除"你"則看當時句型而定. 03/06 21:28
→ saram: 同韓語uri,有兩層意義.看親疏狀況而解釋. 03/06 21:31
推 KangSuat: 推 03/07 01:21
推 mapleflute: 這差別在普通話不是沒有,是模糊;咱們還沒全死,咱 03/07 20:16
→ mapleflute: 們也仍不等於我們,只是我們的適用範圍擴張了而已 03/07 20:16
→ saram: 我們走吧?(兩人對話模式) 我們老家(我家,跟你無關的) 03/08 00:00
→ saram: 咱是"我們"的北方俗語. 03/08 00:01
→ saram: 若用在文字紀錄,以"我們"為多. 03/08 00:01
→ saram: 閩南語則無"們". 03/08 00:02
推 stratford: 推 03/10 10:48