看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
各位好 每年差不多這時間家裡就會出現草仔粿 不過以前都是阿嬤做給我們吃 阿嬤都是說 草仔粿 今年是老媽去外面市場買來 結果第一次注意到他的講法聽起來很像是 厝 角 粿 (都是台語發音) 就很好奇草仔粿這樣別稱到底是甚麼字 剛剛去查網路 說是叫赤殼粿,也有說是刺穀粿 不過赤念起來是chia,刺念起來是chi 感覺好像不太對 還是有點疑惑 所以想請問大家 這個草仔粿的別稱正確是怎麼說呢??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.60.218.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1459870732.A.AEA.html
pi314: 維基有寫 https://goo.gl/WqGIZm 04/05 23:41
takenzo: 維基寫得很詳細了,草仔粿是通稱,鼠麴粿是特指鼠麴草作 04/05 23:45
原來如此 找半天就是沒找維基ˊˋ 感恩
takenzo: 音不同主要是腔調不同 04/05 23:49
bmtuspd276b: 我家講鼠麴粿,鼠念tshu,跟原po母親一樣 04/05 23:57
※ 編輯: ray90910 (61.60.218.99), 04/06/2016 00:03:50
saram: 刺作動詞時念chia.如刺青,刺字,刺膨紗(打毛線). 04/06 01:37
njnjy: 鼠麴粿講tshu3 鳥鼠又變 tshi2 04/06 10:32
liaon98: http://goo.gl/Xp57JX 04/06 12:51
WOW 好準 我阿公阿嬤就是宜蘭來的客家人 所以宜蘭都說草仔粿喔 ※ 編輯: ray90910 (114.42.118.92), 04/06/2016 16:22:14