看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
各位臺語版的前輩好 因爲公司的名用英文的trending 今嘛想欲想一個佮臺語念起來相像的名 像是香港的Jordan念做佐敦,Boss翻做波士同款 希望各位前輩鬥參共,想看覓遮 trending用什麽款的字,用臺語落去念be走音 多謝,勞力。 ------------------------------------------- 各位臺語版的前輩們好 因爲公司的名稱使用英文的trending 現在想要想一個跟臺語念起來像的名字 就像是香港的Jorden念做佐敦,Boss翻做波士一樣 希望各位前輩幫幫忙,幫我想想看 trending用什麽樣的字,用臺語去年會最像不會走音 謝謝,麻煩了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.209.51 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1462984198.A.696.html
tknetlll: 前令 千靈 青龍(tshenn-ling5)..05/12 01:12
聽起來很酷
CCY0927: tren → 團/傳...[thuân]05/12 09:20
謝謝
saram: 千頂05/12 09:21
昨晚有想到這個 CCY0927: ding → 丁/燈/登[ting],頂[tí ng],庭[tîng],定[tī ng] 05/12 09:22 謝謝幫忙
STARET777: 戰令05/12 12:46
聽起來好帥!
tiuseensii: 嘛先講看覓是啥乜業務較好號名05/12 13:05
先輩你好,我們公司是提供一天最新的新聞,就是 一透早就要將全部的新聞整理好,提供出來
s93015a: 兩個音節所以翻兩個字05/12 14:08
s93015a: tren很難不走音啦,tr到底怎麼翻05/12 14:09
s93015a: 倒是ding的d-翻做l-(取其濁)或t-(取其塞)都可以05/12 14:11
s93015a: 倒是ding的d-翻做l-(取其濁)或t-(取其塞)都可以05/12 14:11
s93015a: 還有一種做法是把tren翻譯成兩個音節thu lian05/12 14:12
s93015a: 還有一種做法是把tren翻譯成兩個音節thu lian05/12 14:12
說實話,我也不確定,最主要是希望不走音又好聽, 幾個字是還好
liaon98: 這名字跟趨勢科技幾乎一樣欸 會不會被告啊05/12 14:19
業務不同,名字設計造型都不會造成人家混淆,要像之前中國山寨ua會混淆才有被告疑慮 ※ 編輯: se7enteen (42.72.58.64), 05/12/2016 17:54:24
njnjy: 要提供最新新聞 那用 先登 好了05/12 19:52
njnjy前輩這個名字很不錯欸,先登!
zero00072: 找陣。05/12 23:00
感謝zero00072大,可是找陣有什麼特別含意嗎?
dowyguy: 爭燈tsenn-ting,取爭取明燈之意05/13 14:30
這個也是一個好名字,dowyguy前輩
tiuseensii: 若是強調圖像會使號作「圖來登」05/13 16:39
雖然不會強調圖片,可是tiuseensi大想到的名字都很好,多謝 ※ 編輯: se7enteen (223.141.44.109), 05/14/2016 00:48:09
zero00072: 找陣的意象就像孔明能知天下事,先天下人找著好的陣。 05/15 13:31
RungTai: 先頂 前頂 先登 前登 先燈 前燈 05/15 20:24