看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《bhtw (慢慢走)》之銘言: : 唔....我承認這個問題很怪啦~ : 但是真的困擾我很久 : 為什麼"爬代"是"頭殼壞去"的意思??? : 我一直以為是從日文來的 : 好不容易讓我遇到一個會中文的日本人 : 但是他說日文裡這兩個音的組合沒有意義....= =" : 有人知道"爬代"的由來嗎?? 剛剛在找資料時偶然翻到這篇 趴代是源自於西拉雅族語 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.114.227 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1463904111.A.571.html
kimchimars: 請問有來源嗎? 05/22 16:03
saram: 泰雅族(城市人)也會說.原住民的用詞. 05/22 17:34
bokez: http://goo.gl/xdA61o 05/22 21:42
bokez: 這篇稍有提到,細節可能還要找 05/22 21:43
njnjy: 鹿港的頭殼額仔 叫 天平 = =? 05/22 23:24
njnjy: thian-pîng 05/22 23:25
tyanpsy: 我阿美族,阿美族語也有這個字,是"死"的意思 05/31 22:05