作者paulmcy1216 (公館阿札爾)
看板TW-language
標題Re: [詞彙] 房屋稅的臺語
時間Mon Jul 11 22:51:26 2016
※ 引述《a26891960 (Alexandre)》之銘言:
: 如題,不知道這裡的各位朋友家裡怎麼稱呼房屋稅?
: 我阿嬤是都念pan3 kuan7 sue3(前面三個字均是本調,依變調規則唸則是pan7-kuan1-su
: e3),問他國語他就說是房屋稅,不知這個說法來自何詞呢?
: 預先謝謝大家。kam2-un1!
pang5-kuan-sue3漢字應寫為「房捐稅」
來自民國56年以前的「房捐」(房捐條例:
https://goo.gl/WiCw5z )
雖然在民國56年以後房捐條例改為現行的房屋稅條例
但房捐一詞仍偶爾可見(例如1998年的台灣省議會公報
http://goo.gl/ye1cgj )
至於日本則稱呼對房屋課徵的稅捐為「家屋稅」,所以應該可以排除日本來的可能性
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.4.190
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1468248690.A.19F.html
推 promulgate: ka-ok-soe3 07/12 00:01
推 promulgate: pang5-ok4-sue3 07/12 00:08
推 Chengheong: pang5-kuan-sue3漢字應寫為「房捐稅」 07/12 01:45
推 civiltensai: 聽起來像是 龐涓稅 XD 07/15 00:22
的確同音XD
※ 編輯: paulmcy1216 (140.112.4.190), 07/16/2016 15:02:10