看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
因為不熟悉台羅 所以用注音拼出大概的發音 請見諒 想請教的是 日常生活中偶爾會聽到 ㄍㄢ ㄋㄚ 喜安捏 (好像是這樣) 或是 ㄍㄢ ㄋㄚ 安捏ㄋㄧㄚˊ (只有這樣而已) (下面這個的語調跟上面那個其實不太一樣 但不知該如何標示語調) 雖然可以辨別出兩者語調跟意思的不同 但還是想問一下 這兩個 ㄍㄢ ㄋㄚ 確實是兩個不同的詞嗎 還是說其實是同一個詞 只是視情況會有不同意思所以用語調區別? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.4.89 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1470053840.A.9A7.html
liaon98: 干焦 08/01 20:35
leonjn: 敢若 kan2-na2 / 干焦 kan1-na1 08/01 21:32
Sinchiest: 不同 08/01 23:47
s93015a: 二樓正解 08/02 00:00
papaganono: 「只有」的那個 kan na 也有 kan tann 的說法 而且第 08/02 06:11
papaganono: 二字本字應為「但」 08/02 06:11
papaganono: 但字在古漢文便有「僅、只」之意 08/02 06:12
saram: 看若是...(好像是)(seems like ) 08/02 08:34
s93015a: 『好像』的那個kan2-na2也可以讀kann2-na2 08/02 09:06
mmmmm125: 在語流中變調可以分出來,“敢若”兩個字都是上聲,變調 08/02 10:25
mmmmm125: 後音會較高(變一聲44)。“干焦”是一聲,變調後音較低( 08/02 10:25
mmmmm125: 變七聲33) 08/02 10:25
njnjy: 我們這邊有 khan1-na7 叫你不要偏要的意思 08/03 21:42
joe2904951: 同上,我媽這邊(麻豆)也這樣講。例:叫汝莫去,汝kha( 08/04 01:12
joe2904951: 33)-na(55)卜去 08/04 01:12
感謝各位的解說 ※ 編輯: uoyihc (118.165.79.128), 08/17/2016 19:12:11