看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
請教一下 釀造醬油的"釀" 台語該怎麼說呢? 順便問一下 釀酒的"釀" 台語也相同說法嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.204.146 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1479740080.A.5EA.html
liaon98: ua3豆油 ua3酒 釀(jiong3)酒 激(kik4)酒 製(tse3)酒 11/21 22:57
s93015a: 教育部辭典的『釀』是jiong7 11/22 10:41
s93015a: 但甘為霖字典,台日大辭典都是jiong3 11/22 10:42
s93015a: 讀jiong3會不會是受到官話音的影響? 11/22 10:43
s93015a: 像是『附』讀hu3,『用』讀iong3,感覺都是受官話影響 11/22 10:44
s93015a: 變成高降調 11/22 10:44
perspicuity: 我相信甘為霖字典,台日大辭典! 11/22 19:19
perspicuity: 教育部辭典收了很多錯誤的發音!!! 11/22 19:20
liaon98: 但是查國科會的漢字音資料庫 是列為七聲 (不過漳州話 11/22 20:07
liaon98: 卻是上聲...) 而泉州音字彙也是七聲 11/22 20:07
liaon98: 而且用反切來說 是陽去沒錯 11/22 20:12
s93015a: 推樓上,閩南語j-聲母大都源於濁聲母,所以聲調幾乎都是 11/22 21:28
s93015a: 陽聲調(5~8),所以看到陰去的肯定是不規則變化 11/22 21:29
s93015a: 這也是我之所以馬上去翻字典的原因 11/22 21:29
s93015a: 列七聲的字典基本上遵循規則變化,值得討論的是為何有些 11/22 21:30
s93015a: 第三調的紀載,而我初步猜測受官話去聲的高降調影響 11/22 21:30
pedi: 台日大辭典時期應該沒有官話影響… 之前有說法是泉州音 11/23 13:37
pflim: 我7X歲的外婆,部分「用」讀成陰去 11/28 03:40