看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
印象中是『揉仔 jiu5-a2』 另外,雖然講『揉 jiu5』佮『鑢 lu3』攏算是『拭』,但是所強調个所在並無共款 揉,是用tam5个物件拭,譬喻講,揉塗跤、揉桌仔 鑢,是拭黏牢个垃圾物,譬喻講,鑢鉎、鑢滓 第一項差別是受詞:『揉』接个是欲予清氣个物件,『鑢』接个是欲共拭掉个物件 第二項差別是出力大小:揉較小力,鑢較大力 總講起來,叫『揉仔』或是『鑢仔』應該是攏會使 平常時較捷講『揉塗跤』,不而過,若是拄著較垃圾个所在,也是愛出力共『鑢』起來 ※ 引述《perspicuity (scalper)》之銘言: : mop 拖把 pou3-lu3-a2。 : mop the floor 用拖把拖地 eng7 pou3-lu3-a2 lu3 te7-pan2 / thou5-kha. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.71.126 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1482062951.A.435.html
KangSuat: liu5/lu5/lu3 12/18 20:16
RungTai: 所以平常人說的"鹿蘚"(摩擦去角質) 正字是「鑢」囉? 12/19 18:00
perspicuity: lu3 kha-chaih-phiaN 12/19 18:11
perspicuity: 『鑢』接个是欲共拭掉个物件? 12/19 18:12
perspicuity: lu3 tiaN2 12/19 18:12
s93015a: 也是啦,講起來是文中个第二項較正確 12/19 18:27
perspicuity: lu3 kha-chiah-phiaN 12/19 18:34
s93015a: 文中講鑢个受詞是黏牢的垃圾物,無完全著 12/19 23:50
s93015a: 正確來講,鑢个受詞也會使是欲予清氣个物件,不而過, 12/19 23:52
s93015a: 這个物件頂懸有黏牢的垃圾物 12/19 23:53
※ 編輯: s93015a (61.230.71.126), 12/19/2016 23:54:53
njnjy: 拖仔 12/20 18:31
njnjy: 地跤拖乎清氣 12/20 18:38
njnjy: thua7 汰 12/20 18:42
njnjy: 土跤 恍神打錯字 12/20 18:47
njnjy: 唉.. 12/20 18:49
s93015a: 拖仔=淺拖 12/20 20:17