作者perspicuity (scalper)
看板TW-language
標題[詞彙] 太陽
時間Tue Jan 10 00:11:42 2017
台日大辭典的[太陽]和所有太陽的派生詞[例如太陽邊/太陽公/太陽星君]
都讀thai3-iong5(廈門)/iang5(漳州)。
所以太陽餅、太陽花(台日未收)也應該讀
thai3-iong5(廈門)/iang5(漳州)-piaN2, thai3-iong5(廈門)/iang5(漳州)-hoe.
--
台日大辭典查詢(1931年上卷,1932年下卷)
http://taigi.fhl.net/dict/
1913年甘為霖廈門音新字典查詢
http://taigi.fhl.net/dick/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.100.116
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1483978307.A.2A1.html
→ a26891960: 華語是太陽餅、太陽餅,無代表臺語嘛是用「太陽」兩字 01/10 15:51
→ a26891960: 表現 01/10 15:51
→ perspicuity: U7 thiaN-koe3 lang5 kong2 Jit8-thau5-piaN2. 01/10 19:46
台語查有太陽花thai3-iong5(廈門)/iang5(漳州)-hoe、
日頭花jit8-thau5-hoe、向日葵hiong3/hiang3-jit8-kui5、秋葵chhiu-kui5、
http://taigi.fhl.net/dic_un/index.html
※ 編輯: perspicuity (114.43.75.99), 01/10/2017 19:57:24