看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
三種動詞似乎各自適用各自的語境 1. 澆:似乎只有澆飯、澆湯這種「超近距離」倒液體的時候會用到澆 2. 沃:在花園裡「沃」水 「沃」花 「沃」肥 形容較大面積的灑 3. 最後一種比較少見,不會寫,念起來接近「眼」(4聲) 我從小只有在拜拜燒金完成收工時聽到 把桌上供的酒杯挑一杯往化好的金桶裡倒下去,叫做「眼錢」 本來以為是一種祭拜的專有名詞,後來才發現「眼」是一個動詞, 跟1. 2 的差別比較像是在形容「把少量的液體快速的倒下去」 (「澆」就沒有這種短暫感,可以澆好幾秒,但「眼」是一瞬間完成) 2019.11.21 補充 在 FB見到 https://www.facebook.com/gustave.cheng.9/posts/10219758169521106 [氵彥](gàn):把金屬加熱至通紅,再浸入水中急速冷卻,以增加硬度。 例:gàn鋼。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.239.203 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1485172639.A.D45.html ※ 編輯: RungTai (36.233.239.203), 01/23/2017 20:02:13
bmtuspd276b: 第三個教育部寫成冫+彥,其中一個意思就是原po說的 01/23 20:29
bmtuspd276b: 倒酒至即將燒完的紙錢中。 01/23 20:29
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
RungTai: 真厲害 謝謝! 01/23 21:18
tknetlll: gan3圓圓 大趁錢 01/24 01:04
qin: 還有chang5 澆花 01/24 10:34
njnjy: 淋 lam5 01/24 11:26
griff: gan3有降溫的意思,所以把水倒進火爐才能用這個字 01/24 15:31
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
incandescent: 第一個怎麼唸? 01/29 21:47
pedi: 給樓上 kiao2 02/06 15:15
saram: 眼 是『圈』之. 02/08 15:56
saram: 眼 才正確.眼可當動詞用.師公用詞文雅. 02/08 16:00
saram: 白天仔細看人眼瞳,會發現圈圈. 02/08 16:00
saram: 小圈為眼 大圈叫ko. 02/08 16:05
incandescent: kiao2 不是攪拌的意思嗎 02/09 11:45
incandescent: 更正 kiau2 不是攪拌的意思嗎 02/09 11:48
※ 編輯: RungTai (210.21.79.247 中國), 11/21/2019 12:49:56