看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
這是形容家家有本難唸的經 請問第二句字面上的意思為何? 「親像」在這邊也是「好像是…」的意思嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.21.209 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1486900108.A.C79.html
incandescent: 一樣吧? 沒人的煩惱是一樣的 02/14 02:45
incandescent: 或是 類似。 02/14 03:14
qsasha: 親像英國要說成sio-siang5才有押韻吧? 02/14 08:25
qsasha: 英國#應該 02/14 08:26
liaon98: "一樣"是白讀 tsit8 iunn7 所以後面親像tshin-tshiunn7 02/14 08:38
liaon98: 有押韻 02/14 08:38
liaon98: 另一版本的是 無人煩惱「相」親像 (相 sann) 02/14 08:41
liaon98: 就比較好解釋 就是沒有人煩惱是一樣的 02/14 08:42
qsasha: 我聽過的都是 一人煩惱一項(hang5),無人煩惱sio-siang5 02/14 09:18
qsasha: ,所以才會有疑問 02/14 09:18