看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
請問有沒有人把hong4-te3-tau7說成hong4-ke3-tau7? 家母1941年次,台南將軍人。她都這麼說。 -- 台日大辭典查詢(1931年上卷,1932年下卷)http://taigi.fhl.net/dict/ 1913年甘為霖廈門音新字典查詢 http://taigi.fhl.net/dick/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.63.114 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1489751989.A.1A5.html
pi314: 臺南人+1 03/17 20:07
pi314: 順帶一提,有人也是講高麗菜ko1-lo5-tshai3嗎? 03/17 20:11
KangSuat: hong5-ke3-tau7 +1 ,兩種都講 03/17 20:44
KangSuat: 阿嬤會講玻璃菜 03/17 20:44
griff: 高雄人+1 03/17 21:08
njnjy: 包菜 03/17 22:50
perspicuity: 玻璃菜+1 03/17 23:13
incandescent: ke+1 03/18 05:13
fakeguest001: 屏東+1 03/18 09:15
luvKAI: 玻璃菜+1 但我們是客家人 客家話也直接說成bo li choi 03/18 18:03
bmtuspd276b: 阿嬤台北人,玻璃菜和高麗菜都說 03/18 18:08
pizzafan: 聽瓜麗 比聽高麗多 03/19 12:54
RIFF: bo le tsai 一直覺得這很有代表性 03/24 17:27
RIFF: 語言的走音 可以非常誇張 不能用學術去歸納與理解 03/24 17:29
RIFF: @台北 03/24 17:30
bmtuspd276b: 樓上想多了,大多數的音變仍是有規律性的,而且k(g) 03/24 18:17
bmtuspd276b: 在u/o之前變成p(b)的例子其實不算少 03/24 18:17
pizzafan: 三國時代有個人叫文聘 我們鄉下也有人同名 但多被稱牛品 03/25 07:51
JDraxler: 臺南人+1 06/15 03:53