看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《trousersnake (我的靈魂是誰)》之銘言: : 請教一下版上的大大們,一詞多意的台語詞彙常見嗎? : 手電筒,本魯家台語講電池 : 電梯,本魯家台語講流籠 : 園藝挖土的鏟子,本魯家台語講鉛筆 : 為什麼這些詞彙會共用呢? : 台語這種一詞多意的詞彙,是常見的嗎? 鏟子叫en-pit是來自日文的エンピ 雖然台語中エンピ跟鉛筆同音 不過漢字不是寫成鉛筆,而是「圓匙」 「圓匙」本來是念エンシ,不過聽說從前日本軍人唸成エンピ 之後日本有不少人也就跟著唸這個音了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.237.35 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1491925263.A.788.html
pi314: 日文的鉛筆是えんぴつ吧 也沒有同音 04/12 01:22
感謝 應該是台語同音才對 打錯了 已修改
incandescent: 不過源於 日語軍隊的鏟子 真的長知識了 04/12 08:06
qin: 長知識 04/12 13:06
※ 編輯: medama (111.71.13.64), 04/12/2017 18:56:44
qsasha: 這個專業 04/12 19:05
KangSuat: 推 04/12 19:18
simara: 感謝解惑! 04/13 00:07
s93015a: 推 04/13 14:53