看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
避免讓這篇文章變質、模糊了原先請益的目的,修改部分文章內容,請多多包含。 台日韓客相較於現今的普通話保留有更久遠的歷史、過往亞洲經貿互相往來,因此各語言間 例如:世界 台、客語讀音竟和不屬漢語的韓語、日語接近;和普通話讀音差距較大 不知還有哪些詞語屬於「日韓語以漢語為語源、又可從現今台語或客語中輕易判斷出來」這一類呢? #不是要日語音譯的台語(如:後照鏡與領帶)、而是要台語日語本身詞兒讀音就接近的(? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- 台灣是日本不可分裂的一部分 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.133.205 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1499660317.A.422.html
pi314: 古漢語不是臺語,臺語也不是古漢語,先搞清楚 07/10 13:09
qsasha: 見解算嗎? 07/10 13:24
rutw: 紹介07/10 13:29
sodabubble: 案內;都合;蛤蜊ham-á はまぐり 07/10 14:23
sodabubble: 有興趣可以看看《民視台灣學堂-講台語當著時》 07/10 14:28
qsasha: 夫婦(文讀音不會,但是應該有像) 07/10 14:33
annisat: 1.古漢語不是 2.台日韓客的世界讀音哪裡幾乎一樣了 07/10 15:01
annisat: ^台語 07/10 15:01
Lhanas: 這些語言的漢字音都是承繼自(不同時期或地區的)古漢語, 07/10 15:35
Lhanas: 所以彼此有相似處,但它們不會等於古漢語本身。就像你跟你 07/10 15:35
Lhanas: 的兄弟姊妹因為是同一個媽生的,所以你們彼此,或你們跟 07/10 15:35
Lhanas: 爸爸,都會有點像,但你們不可能長得跟爸爸一模一樣 07/10 15:35
Lhanas: 更正,應該說,同一個爸生的 07/10 15:35
qin: 這種夜郎臺語自大的沒有根據說法 近來很常見... 07/10 16:59
lady012266: 7樓哪裡不一樣你可以說說 07/10 18:13
saram: 從舊書上尋覓這論調約在三十幾年前 07/10 19:16
saram: 但論者大都作古了  07/10 19:16
luuva: 這種語言都市傳說 常常都是從國文老師那聽來的 07/10 20:37
s93015a: 推Lhanas大 07/11 09:03
kiuyeah: 粵語也是中古漢語跑出來,粵語的世界就跟台語不一樣 07/11 11:19
kiuyeah: 台灣閩南語跟泉漳閩南語隔了400年已經不太能互通, 07/11 11:22
kiuyeah: 相隔了1000年的中古漢語怎麼可能跟台語一樣 07/11 11:22
kiuyeah: 你問的問題可以參考日語漢字詞跟和製漢語 07/11 11:24
※ 編輯: lady012266 (101.13.133.205), 07/11/2017 17:12:47
tuaotuao: 台語沒法跟漳泉互通沒錯,但可以跟廈門和汕頭互通 07/12 20:26
tuaotuao: 而且台語並非統一的語言,有些偏漳; 有些偏泉,並不是只 07/12 20:32
tuaotuao: 有台灣優勢腔才是正統的台語 07/12 20:32
liaon98: 可以跟廈門通沒錯 但怎麼突然跑出汕頭 07/12 20:44
KangSuat: 漳州比較接近台灣的就平和、龍海口音,也很好懂 07/12 20:55
KangSuat: 偏泉腔在南部失地太多,導致南部腔變成漳廈混合腔 07/12 20:56
KangSuat: 我說的偏泉腔是同安腔等級以上的 07/12 20:57
KangSuat: 地盤怎麼丟的我也不知道 07/12 20:58
※ 編輯: lady012266 (101.13.133.205), 07/13/2017 10:33:47 ※ 編輯: lady012266 (101.13.133.205), 07/13/2017 14:59:23
KangSuat: 色、黑、德三字的韻母: 07/13 23:16
KangSuat: 北京(白讀)ai、ei、ei 07/13 23:16
KangSuat: 福州ai、ai、ai 07/13 23:16
KangSuat: 台語優勢腔ik、ik、ik 07/13 23:17
KangSuat: 福州發音更接近北京,但押韻這一點和台語共享 07/13 23:19
Lhanas: 北京白讀倒是反映了曾攝職韻與德韻的區別 07/13 23:44
bmtuspd276b: 好奇鹿港腔跟泉州府城話能互通到什麼程度 07/14 05:13
KangSuat: 北京文讀和福州話、台語、潮州話、客語都三字押韻 07/14 08:03
KangSuat: 白讀和粵語(ek、ak、ak)有相同的區別 07/14 08:04
KangSuat: 晉江靠近南安的幾個鄉鎮以及安海、東石似乎也自稱是 07/14 08:08
KangSuat: 府城話,安海(號稱第二個泉州府城)人對這點很有信心 07/14 08:11
KangSuat: 不過好像比較沒人討論這個帶狀區域內部的差異以及鹿港腔 07/14 08:27
KangSuat: 在這個區域內的歸屬 07/14 08:27
KangSuat: 鹿港人的來源多數不是這個區域 07/14 08:32
njnjy: 北京在明朝時也有許多南方移民被朝廷遷過去 07/14 16:39
njnjy: 看過文章說明清時代的北京官話接近吳語 07/14 16:43
KangSuat: 所以文讀吸收了長江一帶的讀音 07/14 16:43
bmtuspd276b: 明清時代的北京話接近吳語是哪招......正確的推論應 07/14 23:04
bmtuspd276b: 是那時的北京話有受到南系官話的影響 07/14 23:05