看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
這個語助詞 就不能翻譯成「給」了吧 例如 : 林祖馬吼哩夕 以前多翻譯為"給"你死 (因為"乎"你死也不太對) 可是用在這句 若翻成 : 看給清、認給明... 也不太對 (不然其他族語系 有類似用法嗎? 粵語廣東話的詞性 好像也沒這種語助詞) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.69.6 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1513348193.A.F56.html
kennyg8304: 予 是正字,給予,被 之意 12/16 01:29
kennyg8304: 您祖媽予你死,予是動詞,給予,賜予 12/16 01:33
kennyg8304: 看予清,有點倒裝起始句,你給我看清楚了 12/16 01:40
kennyg8304: 布袋戲中,要發招置對方死地,常說 予你死啦 12/16 01:43
kennyg8304: 食予飽,主人請客,希望客人盡量吃 12/16 01:46
kennyg8304: 穿予燒,父母祈求子女穿多一點,你給我多穿一點 12/16 01:48
saram: ho意思是"給".北方話有給吃給睡給錢給臉給面子.... 12/16 05:57
saram: 放動詞後面作助詞.吃ho飽=給(讓)吃飽.穿ho燒=給(讓)穿暖. 12/16 06:02
s93015a: 看予清、認予明,其實是看予伊清,認予伊明省略伊 12/16 06:56
s93015a: 予在此是「使」的意思 12/16 06:57
s93015a: 看,使他清楚;認,使他明白 12/16 06:57
MilchFlasche: 推1~6樓、9~11樓。7、8兩樓文不對題,「助詞說」 12/16 16:18
MilchFlasche: 也甚為可疑 12/16 16:18
saram: 動詞有主動,使動,若我你他吃為主動,前加"給"則為使動. 12/16 18:07
saram: 食飽/睡飽/看清/認明,皆雙字詞不可拆分.但台語為助詞插入. 12/16 18:10
saram: 你叫人吃還能吃到餓?叫人看還別看明? 12/16 18:12
s93015a: 不是助詞,是介詞 12/20 02:37
lady012266: 推1~6明確 01/10 14:27