推 kennyg8304: 沒有m合唇音吧,是"口含"hann5,叮嚀的語氣。 02/06 14:42
推 kennyg8304: 或hannh 02/06 14:46
推 kennyg8304: 蛤,你講啥,這咁毋是平常的發語詞佮語尾助詞? 02/06 14:53
推 liaon98: 還是是在講遐(hia1)? 那邊的意思 02/06 15:37
→ liaon98: 樓上 原po就版上註明努力想證明閩南語不是漢語族的板友啊 02/06 15:37
→ liaon98: 著名 02/06 15:37
推 shane81004: 南投人有聽過 但不確定發音 02/06 16:08
→ saram: 方向/方位,是"向"的文讀音.如南向,北向.或向南,向北. 02/06 16:11
→ saram: 但在指路時言者不知其南北,便在指位後加"向".X向. 02/06 16:14
推 kennyg8304: 向有七種發音,最接近原po是白話hiann3 02/06 16:15
→ pizzafan: to liaon98 我會保留轉音或變化 或參入其他原住民的可能 02/06 16:23
→ pizzafan: 不過如果你能找到古代文言有[那邊向]這種用法我也服了你 02/06 16:24
→ pizzafan: 十多年前我還滿喜歡翻資治通鑑或戰國策的沒聽過這類用法 02/06 16:26
→ saram: 就如同this way,that way,any way等是組合詞. 02/07 03:22
→ saram: 如韓文 geu jjog-e, jeo jjog-e 那+邊. 02/07 03:35
→ saram: 天下的俗語太多,並不是都寫在古書裡. 02/07 03:36