看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
請問版友是不是有這樣說法? 賭博輸了,說是被「款去」khuan-khi 精確的定義指的是什麼?謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.246.25 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1520696092.A.DDB.html
zero00072: 有種在 ATM 領錢的感覺。 03/11 00:24
zero00072: 不過「款」本身就是打包整理的意思,常被呼喊「衫緊款 03/11 00:38
zero00072: 款,欲來走」。 03/11 00:38
saram: 捲/卷. 03/11 04:54
saram: 古人用包袱,把大布上放細物,捲起來成包. 03/11 04:56
saram: 另一個意思是"整理". 03/11 04:56
todao: 款款去 03/19 22:50
igugu11: 整個被打包帶走的意思... 03/22 23:09