看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
這陣公視當咧搬《奇蹟的女兒》,攏總四集,維基介紹: https://tinyurl.com/ybnpgcyr 水管預告: https://youtu.be/K5E1tgRoG-c
袂歹看,男女演員攏生做真好看,攏講台語,真濟場面嘛是佇外口拍的,有落重本。 推薦予逐家~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.132.204 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1529156402.A.E8D.html
Kerdison: 看預告 應該是台語為主要對話的戲 但主角群卻講得很生硬06/16 23:47
Kerdison:06/16 23:47
Kerdison: 台語不是母語的使用者06/16 23:47
敢會? 你是講佗一个?幾分幾秒?我來看覓。
sodabubble: 有追這部 歡迎來台劇板的LIVE文討論哦~06/17 00:30
多謝~
tonybbbb: 看文字以為好像是粵文...06/17 00:39
用台語讀就通矣~
liaon98: 今天有看 我媽的感想跟1F差不多06/17 01:40
不會啊,台語不會生硬,特別是預告。
bmtuspd276b: https://tinyurl.com/y8kd455s06/17 04:05
bmtuspd276b: 有多練習就值得鼓勵啦06/17 04:05
讚啦,有用心有差~
bmtuspd276b: 其實滿有趣的,演員講的台語對母語使用者來說有人覺06/17 06:43
bmtuspd276b: 得生硬有人不覺得,這個現象值得探討06/17 06:43
我是母語使用者,不覺得一樓所說的預告部分會生硬啦,而一樓是否母語使用者我就不知 道了。 liaon98的媽媽我也不認識,所以他說他媽的想法如何,我實在無從討論起 XDD 我媽的話因為我知道她台語客語都很流利,所以我媽的看法我就能參考了~
incandescent: 標題可以改一下嗎06/17 07:13
佳哉毋是咧八卦,定定攏會按呢,毋知啥物原因。
KangSuat: 腔口無仝个 聽著有差06/17 11:15
KangSuat: 可能是生硬感的來源之一06/17 11:16
凡勢喔,這嘛有差無毋著。 我是啥物腔口攏有咧聽,所以無感覺~
Kerdison: 我的母語是台語 聽.說還算流利06/17 13:36
Kerdison: 我覺得生硬的原因是 演員講台語是後天練出來的 跟從小講06/17 13:36
Kerdison: 到大的使用者就是不同 無關腔調06/17 13:36
不會啦,我覺得ok,不會生硬。 所以到底是幾分幾秒?提供一下時間讓大家來聽聽比較準。
pi314: 我猜是發聲方式不太一樣,感覺年輕一輩都比較靠前一點 06/17 15:48
pi314: 跟母語者比聽起來就差很多,我自己也有這個問題06/17 15:49
還好啦,沒那麼誇張,還蠻ok的。
liaon98: 我爸媽那輩的台語感覺音都較重 鼻音也不少 06/17 17:28
liaon98: 年輕一輩 感覺就真的很清 就像濁音清化的感覺06/17 17:28
liaon98: (但我說的年輕人還是能分b p)06/17 17:29
liaon98: 那種感覺一聽就很明顯 就會直覺認為是華語母語者來講台語06/17 17:29
liaon98: 就連我到雲嘉一些鄉下聽小孩講 也有這種感覺06/17 17:29
liaon98: 只有偶爾才會聽到小孩講的跟上一輩一樣濁,鼻,重06/17 17:30
乎,你是這意思。 頂沿的佮少年輩有差啦,無法度,台語予外來政權糟蹋甲按呢,到這陣猶會當活咧,已經 真了不起矣。 若預告片規个聽起來猶是真標準啦。
garnett25: https://youtu.be/K13Nf80Hr4Q06/18 07:48
這部不是我貼的預告片,所以不知道一樓所說預告片生硬的點在哪? 他一直沒有提供時間讓大家參考,可惜啦。
garnett25: 0分56秒 「妳幫我拿一下香水」的台語 06/18 07:50
garnett25: 這樣講..有點怪。(感覺是華語式台語)06/18 07:52
還好啦,這樣的表達ok,沒有華語式台語的問題。 倒是建議你學一下台文書寫,像這裡用「妳幫我提一下芳水好無?」來表達就很清楚了, 不用再讓人點進去看。 台語也是一門能完整進行聽說讀寫的語言,不需要事事靠國語啦~
garnett25: 至少..我生活經驗裡遇到的台語人 不是這麼說的 06/18 07:55
不會啦,那句沒問題~
garnett25: 好奇~生活在台灣各地的大家..這句會怎麼說呢?06/18 08:09
很多說法都行,劇中的也ok.
garnett25: (我下午再來分享我們這邊的兩種說法~)06/18 08:11
ok,歡迎~
kennyg8304: 鬥提齊芳水好無,共(給)我提齊芳水好無,一下之合音=06/18 09:08
kennyg8304: 齊06/18 09:08
「鬥提」是用來形容自己正在忙,再請別人幫忙的情形為主,最典型的例如: 「我當咧無閒,你共我鬥提一下」 (我正在忙,你幫我拿一下) 影片中則是純粹請位置比較近的人拿香水給自己,所以用「妳幫我提一下芳水好無」也ok 的,沒問題。 當然在這也可用「鬥提」,總之用法很多啦。
garnett25: 語意都變了..怎麼還會說→「那句沒問題」呢?!06/18 12:29
沒問題啦。
garnett25: 「拿一個」跟「拿一下」,明顯是有所不同的。06/18 12:31
劇中人就是請同事幫「提一下」啦,不是「提一个」。
linyian: 原來才四集 Orz06/18 12:33
走精緻路線,跟一些迷你日劇一樣~
garnett25: 華語:「你幫我拿一下香水,好不好?」06/18 12:34
garnett25: 這句翻成台語 06/18 12:35
garnett25: 不ok的說法→你幫我提一个芳水,好無?06/18 12:37
garnett25: (劇中就是採用這個 不ok的說法) 06/18 12:38
不是啦,劇中就是說「妳幫我提一下」,不是你理解的「提一个」。
garnett25: 台語人生活中會說的→『你幫我提一下仔芳水矣,好無?06/18 12:40
garnett25: 』 06/18 12:40
你這佮影片的差不多啦。
garnett25: (台文書寫,我會曉。)(我無事事項項攏靠華語。)(06/18 12:50
garnett25: 是按怎會兩種攏用,我有我的用意。)06/18 12:50
台語問題用台語寫就好,上直接。啊若愛寫國語嘛會用得,加寫一條就好矣,無差~ 是講,g兄你毋是講有兩款講法,閣有一个猶未分享?
garnett25: 你搞錯了哦06/18 19:37
garnett25: 我理解的是→「提一下」06/18 19:39
garnett25: 影片中 她想表達的是→「提一下」,但她的講法..已經06/18 19:41
garnett25: 變成→「提一个」了06/18 19:41
garnett25: 我想再次強調..這兩者的詞意差很多..而不是土豆兄您說06/18 19:42
garnett25: 的:差不多06/18 19:42
garnett25: 另一個說法→06/18 19:43
garnett25: 「你幫我提芳水一下,好無?」06/18 19:44
我知影你意思,你感覺「你幫我提一下芳水好無」是對國語「你幫我拿一下香水好嗎」直 接翻過來的,是毋? 無啦,台語本來就會當按呢講,而且伊是講「提一下」,毋是「提一个」,是g兄你誤會 矣。 「你幫我提一下好無」佮「你共我提一下好無」意思差不多啦。
garnett25: 唉,土豆兄06/18 22:10
garnett25: 你為何要一直搞反呢?06/18 22:10
garnett25: 我知影伊欲講的是→提一下 06/18 22:13
garnett25: 毋過,影片內底講的,已經變成→提一个 06/18 22:16
garnett25: 我的看法佮你無仝款06/18 22:17
garnett25: 我認為影片內底講的是袂通的。06/18 22:20
garnett25: theh8--tsit8-e7 → 提一下06/18 22:34
garnett25: 後面不加詞..可以直接這樣講 06/18 22:36
garnett25: 但..後面如果還要加名詞(例如:香水)則中間要再加一 06/18 22:37
garnett25: 個『仔』 06/18 22:37
garnett25: 變成→ 你幫我提一下仔香水矣 06/18 22:38
garnett25: 而且...這裡 特別要注意的是→ 06/18 22:39
garnett25: 『提一下』and『提一下仔』在講話時的聲調上是大有不同 06/18 22:41
garnett25: 的。 06/18 22:41
我知影g兄你所欲表達的物件,我就共你講:「無,伊按呢講無問題」。 「幫我提一下芳水」佮「幫我提一下仔芳水」攏會使,差不多啦,袂講因為按呢就變做「 提一个」啦。
dowyguy: 這足好看呢,聽講干焦孫可芳會曉講台語,另外兩位女主角攏06/20 16:02
這齣品質真懸+1
dowyguy: 袂曉,恁是硬練的,會當講甲按呢真好矣啦,聽講連是厝內人無06/20 16:06
有影,講了真好。
dowyguy: 教台語,恁兜的人嘛真奇怪,是按怎毋教囡仔講咧?06/20 16:08
凡勢厝內毋是講台語的。 另外,台語這幾十冬以來予人糟蹋甲按呢,佇電視電影內面講台語的角色,毋是鱸鰻就是 下跤手人、術仔,無就是三八阿花,正常人看了嘛會驚,啥人閣敢教囡仔台語? 序大家己講台語,對囝兒改用國語的情形真普遍啦。而且愈倯的人,愈會感覺講國語是真 了不起的代誌,這款心態是足趣味的 XD
LZong: 我感覺頂懸講的這種心態袂使講是趣味就是矣,畢竟這佮過去 06/23 00:59
LZong: 的語言政策是牽作伙的 06/23 01:00
「趣味」其實是「悲哀」。
spsns17: 一聽就聽得出來天差地遠了,不信食堂的阿姨跟那幾個演員 06/24 19:49
spsns17: 的對話,咬字後韻根本不正確 06/24 19:49
不會啦,沒那麼誇張。
yzfr6: 應該多拍一些像早期「韓湘子」之類的台語劇06/26 16:54
yzfr6: 劇裡的一個資深演員,好像曾在某節目的台語教學單元當教書 06/26 16:59
yzfr6: 先生06/26 16:59
按呢?無啥印象。 ※ 編輯: todao (1.200.207.227), 06/27/2018 00:04:00