看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
各位好 不好意思本版第一次發文 想請教現在流行的像是遊戲實況、實況主之類的 小弟想破頭也不知道該怎麼用台語表達比較好 所以想請教是否有比較類似的用法 可以用台語表現出類似的意思呢? 先謝謝各位指教!! -- ︹ ◢██◣ ███ █ ███ ███ █ ███ █ ███ ███▄▄ ◎ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ Ψ ˙ █◤ ████ ███ █ ███ █ █ █ ███ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █▄▄▄▄ ◥██◤ █ █ ███ ███ █ ███ █ ███ █Ψ ★ ★ Ψ ╰————————————————https://www.youtube.com/a915013101———╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.215.105 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1531236249.A.3DD.html
dsersr: 生放送 senn-hong3-song3 ? 07/11 01:52
dsersr: 阮o9-tha3-khu3 日本niconico的現場 攏講生放送 我去揣辭 07/11 01:55
dsersr: 典 臺語本來就有放送 這个講法 07/11 01:55
saram: 檯主 07/11 12:33
bmtuspd276b: 日文也有実況プレイ的說法,我覺得台語直接用文讀音 07/11 15:26
bmtuspd276b: 唸"實況"亦無不妥 07/11 15:26
yuidzeon: 直接講LIVE 07/11 21:26
qin: 現看 07/11 22:24
todao: 托(thuh) 07/12 19:52
kennyg8304: 實況=現場放送,實況主=現場表演者,遊戲實況=現場耍( 07/13 05:26
kennyg8304: sng2)予你看,按呢恁阿媽嘛聽有。 07/13 05:26
ray90910: 講實況不就好了 ... 07/15 18:24
spsns17: 現場 04/15 04:13