推 Kerdison: 不是形容喝冰水的行為動作 而是喝冰水可能產生的結果07/26 14:41
是結果沒錯,我原文沒說清楚@@
→ Kerdison: 是一樓po的連結沒錯07/26 14:43
※ 編輯: kevin0727a (115.82.33.242), 07/26/2018 14:59:29
→ saram: 煞是中邪. 07/29 00:24
推 guaaitaigi: 「煞」也有中邪的意思,只是不同音,簡單說就是多音字 07/29 07:41
推 garnett25: 樓頂的,讚! 07/29 13:42
→ garnett25: 話說s大...可以不要再誤導想學好台語的大家了嗎?! 07/29 13:44
→ saram: 不是那字(原).說一下你會痛苦? 07/29 21:35
→ saram: 訓音字也不說一下.要害死人? 07/29 21:36
→ saram: 古來許多詞語根本無本字. 07/29 21:37
→ saram: 人在用此音時,心裡知道這句這字的意義.不一定知道怎麼寫. 07/29 21:38
→ saram: 但先學本字者,容易生誤會. 07/29 21:39
→ saram: 古人大多不懂字,現今剛好相反. 07/29 21:39
→ saram: 他要是寫文章"煞著"人家會以為他精神上問題. 07/29 21:40
推 garnett25: 多慮了..看文章上下文就能辨別了~ 07/30 10:03
推 chinting: 我覺得S大講的有些道理,語言本來就不一定有對應的文字 07/30 22:34
→ chinting: ,當然要指定一個漢字給某個詞也是可以,但硬要這樣做就 07/30 22:34
→ chinting: 有一字太多音的情況 07/30 22:34
→ saram: 不管用拼音字或訓音字或甚至造新字,我們都要有這字的字典. 07/30 23:53
→ saram: 讓人一看知道這字句是採其音,並非其義. 07/30 23:55
→ saram: 看那"葛格母湯"?羞辱台語到這地步... 07/30 23:56
推 tim24262426: 岔氣 09/09 10:56