→ saram: 顎化音在中古時起就出現韻書切音表音問題.南北各地讀音 11/12 20:35
→ saram: 不同但是書上無法分別. 11/12 20:35
→ saram: 我認為閩南語有太多所謂文讀根本是人造的. 11/12 20:36
→ saram: 牽沒有khian讀法-只有khan,無論文白. 11/12 20:38
→ saram: 明清以來北方官話一直影響閩南語,我們讀詩文時總是偏向北音 11/12 20:40
→ saram: 如請字.請安/請款/請教/請水(東港迎王船儀式). 11/12 20:43
→ saram: 是的.韻書使我們迷惘一生. 11/12 20:44
→ TenbeensWu: 「請」是尖音,唸成tshi可以理解,但我不懂為什麼團音 11/12 20:46
→ TenbeensWu: 也能被唸成tshi,而且上述「牽」的文讀是從教育部查的 11/12 20:47
→ saram: 我早先聽過天津口音裡就有團音變尖音的.跟北京不同. 11/12 21:19
→ saram: 在京劇裡也有旦角刻意念的.但說實在,我們的韻書是寬鬆的. 11/12 21:21
推 liaon98: 文讀本來就是閩南讀書人為了讓京師音能在地化又押韻創的R 11/13 01:13
推 incandescent: 所以用文讀來研究中古是不是有問題啊 11/13 17:05
→ tknetlll: 我覺得是從"海海人生"這首歌開始的... 11/13 22:50
推 liaon98: 我覺得沒有問題啊 像英文google到日文變guuguru 11/14 03:20
→ liaon98: 你可以說guuguru不是英文 但假設以後英文失傳 11/14 03:21
→ liaon98: 你還是可以用guuguru回推英文發音 只要當出是有系統 11/14 03:21
→ liaon98: 的從英文變日文就可以 同理中古音只要是有系統的變 11/14 03:21
→ liaon98: 閩南語文讀 那要拿來研究自然沒問題 11/14 03:21
推 kiuyeah: 受官話影響吧 現在的閩南語受官話影響很大 11/18 15:26
→ saram: 應該說閩南語未登陸台灣以前,在原鄉就有同字義音的現象. 11/19 20:06
→ saram: 我們可以去閩語區采風,如廈門泉州等地與人攀談得知許多 11/19 20:07
→ saram: 共同話音,而證實這種明清時就既存的文讀詞. 11/19 20:09
→ saram: 至於現在北方話也很難說全是官話. 11/19 20:10
→ saram: 至於中古音.其實....一言難盡.講字有-ang,-ong韻,也算古音 11/19 20:13
→ saram: 啦,並不能單認文讀就是古. 11/19 20:14
→ saram: 如講義/開講的ang韻定為文讀,那講和/講笑/講話都算白了? 11/19 20:16
→ saram: 這是我念詩時最困惑的.上海話韻部就很整齊全念ang韻. 11/19 20:18
→ saram: 雖然上海話也是k聲母. 11/19 20:20
→ saram: 題外話.突想到牽仔(小鉤)kian.文讀? 11/19 20:40