看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
"幼嬰"確實有老歲仔叫做"猴囝", 搞怪(狡獪)囡仔叫做"猴囡仔", 家己兮翁婿,叫"老猴" 嘛毋是咧罵人抑是有啥歹意, 顛倒有謙卑,痛惜兮意思。 "毋成猴"這句話,應該是講, 你猶細漢/傷過茈(稚tsiN2),經驗/智慧無夠,我認為你猶未修煉成人,看你衰洨,這擺 竟 然互恁父驚一趒,做出這款代誌/成績。 例句: 1.毋成猴,敢偷提錢,恁父給你摃死。 2.毋成猴,這到(tau2)考頭名/有入格,阿公賞你。 3.毋成猴,嘛知欲揀相片娶媠某(母),歪嘴雞食好米。 猴形是佇咱人佮精牲兮中央,所以 我認為"毋成猴"是半罵人半謳咾,攏會用得。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.145.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1551481189.A.8C9.html ※ 編輯: kennyg8304 (42.76.145.45), 03/02/2019 07:05:41
kkiioocc: 借問一下,「入格」敢有「及格」的意思? 03/02 15:31
Kerdison: 入格就是華語及格之意 03/02 17:16
incandescent: 歪嘴雞食好米 因為後半部是褒義 所以歪嘴雞就是褒 03/02 19:32
incandescent: 義嗎 ?此外 老猴 猴囡仔 頂多就是無傷大雅的玩笑 03/02 19:32
incandescent: 話 可距離褒義還是有距離 毋成猴雖然常用在說明對 03/02 19:32
incandescent: 方的表現出乎意料 但不見得 這個詞本身是個褒義詞 03/02 19:32
incandescent: 吧 03/02 19:32
RungTai: 我是覺得這一系列討論沒必要去考據單字的字面意義 03/03 13:01
RungTai: 而是應該擺在情境 語境 前後文脈絡 的用法(Usage)上 03/03 13:02
RungTai: 以前學英語 老師不也說 只死背單字而不管用法會鬧笑話 03/03 13:03
RungTai: 就像外國人問[關係]兩字到底什意思 為什麼你們總說 03/03 13:04
RungTai: [有關係就沒關係,沒關係就有關係] 到底是有還是沒有 03/03 13:05
RungTai: 再者,更麻煩的是還牽涉到 表情、語氣、聲調、肢體語言 03/03 13:06
RungTai: 這些根本沒辦法靠文字來爭執,有時就是只能當下現場意會 03/03 13:07
RungTai: 舉個偏一點的例子...一個人說[不要]就真的是[不要]嗎 03/03 13:08
RungTai: 你用打字 即使把前後上下文都打出來,也不一定能抓到意思 03/03 13:09
RungTai: 除非能提供錄影檔,讓大家鑑定一下是強硬或是[欲拒還迎] 03/03 13:11