看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
請問各位前輩 像是「避險套利」「低買高賣」「報酬率」 這種名詞該怎麼唸才好? 如果不考慮逐字翻譯的話 是否有比較適合的講法呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.60.108 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1555792503.A.6C2.html
kennyg8304: 無風險趁利純(潤),低買懸賣,利純(潤)%數 04/21 06:40
KangSuat: 低買高賣:than3-kue3-tshiu2(趁過手) 04/21 10:17
lovelean: 謝謝兩位大大的回覆 04/21 23:52