推 jason050117: 我們家都講kian5-a2 07/09 23:09
→ GTR12534: 我們家都講 ken-na,但查了才發現跟輪子有相同變化 07/10 02:09
推 kiuyeah: kian5-a2 07/10 10:27
推 garnett25: kian2-a2 07/10 13:10
推 civiltensai: kian2-a2 07/11 00:57
推 TWkid: Kian2-a2 雞捲 07/12 01:21
推 annisat: kian2-a2 但我們家泛指魚漿類製品 07/12 09:38
→ saram: 超市裡見過:草字頭下見字.這裡打不出字來. 07/12 22:10
→ sodabubble: 樓上是指「莧菜」? 07/13 12:43
→ saram: 不是,是肉莧.但太久記憶模糊.我也不敢確定是草頭或竹字頭. 07/14 01:21
→ saram: 國語的ㄐㄩㄢˇ捲是顎化的knn.而ㄐ一ㄢ繭也是kian顎化. 07/14 01:25
→ saram: 這對照很有趣. 07/14 01:25
→ saram: 題外話.魚漿的"繭子"裡有"彩虹"兒童很喜歡. 07/14 01:27
→ sodabubble: 原來如此,瞭解了,謝謝~ 07/15 09:57