看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
正式名稱是閩南語 而政府辦的檢定考名稱也叫閩南語檢定 但為什麼電視台名稱變成台語? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.146.218 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1562778335.A.3FC.html
medama: 台灣閩南語 簡稱台語 07/11 01:20
kimchimars: 正式名稱是台灣閩南語 07/11 02:33
GTR12534: 什麼叫正式名稱? 07/11 03:40
saram: 就是討好客家兄的一個名詞. 07/11 06:29
saram: 避免他翻桌. 07/11 06:29
lyt40: 結果還是被說-為什麼你們可以自稱台語;客家話為何不改成台 07/11 07:45
lyt40: 客話,這樣台灣話跟客家話都兼具了 07/11 07:45
MilchFlasche: 我國從未規定該語言有何正式名稱。 07/11 12:59
serenitymice: 你是不是歧視閩南地方的其他語言 07/11 14:06
KangSuat: 為什麼雲林的詔安客家話不能叫閩南語? 07/11 15:18
saram: 警察受理報案:"那人是男是女?說甚麼語言?"答:"是男生,說台 07/11 20:56
saram: 語":"令外一個女人,她說甚麼語言?"答:"她說國語" 07/11 20:57
saram: 這就是現實中我們常碰到例子.沒有人說爭論客家話是否台灣 07/11 20:58
saram: 本土語言甚麼的,也沒有人會爭論國語一詞該改成華語的. 07/11 20:59
dakulake: 憑甚麼外來種中文自稱國語電視台? 07/11 23:31
這類問題其他人已經談過不止一篇了 這就像沒有魁北克語一樣 其實我個人支持叫台語台 因為這樣對電視台的經營會較好 那些認為該稱閩南語的人 願意收看甚至捐款支持的數量 在全省應該會比堅持稱台語的人少 ※ 編輯: onijima (61.222.146.218 臺灣), 07/11/2019 23:58:51
CCY0927: Québecois or Que·bec·ois 07/12 01:47
CCY0927: 3. the variety of French spoken in the province of 07/12 01:47
CCY0927: Quebec. 07/12 01:47
saram: 眾口可以鑠金.更別說現在民主時代.跟地名一樣定了,進入 07/12 04:48
saram: 共同思維,那根本沒必要改它. 07/12 04:49
saram: 大家都知道新馬的福建話一詞是不準確的,它其實是閩南語 07/12 04:50
saram: ,但是教育幾百萬人去改一個詞,有必要嗎? 07/12 04:51
saram: 就算是閩南之地也不見得都講一種話 07/12 04:52
saram: 台語<>台灣的語言.台語只是一個大眾習慣性的用詞. 07/12 04:53
zero00072: 想法能理解,眾口能爍金。但還是很不爽「袜曉臺語你敢 07/13 00:33
zero00072: 外省囝仔?」想到現在還是很氣氣氣。 07/13 00:33
Sinchiest: 回他,袜曉臺語是國民黨害e阿 07/13 01:25
pizzafan: 我也同意台語應該改換別的 但是認為叫閩南的更令人反感 07/13 06:22
pizzafan: 因為他們不理解 現行所謂台語 根本不可能自唸出閩南2字 07/13 06:23
lyt40: 推,不會母語是國黨造成的這句話!! 07/13 09:09
lyt40: 長輩就是擔心後代被外界影響,忘記自我,才會用語言來點醒; 07/13 09:09
lyt40: 然後台語這稱謂在母語教學前就已經使用很久了,想到現實生 07/13 09:09
lyt40: 活中很多案例為了奧客投訴就改名改制度,那只會沒完沒了! 07/13 09:09
RungTai: 有看過頂下郊拼之類的清領時期資料就會有點族群概念 07/15 22:23
RungTai: 最早期就是以同安人 漳州人 這樣的單位做為族群自我認同 07/15 22:26
RungTai: 有哪個人會說自己叫「閩南人」? 07/15 22:26
RungTai: 到了日治時代,打通南北縱貫,同安人漳人泉人..等認同感 07/15 22:28
RungTai: 因為前所未有的鐵路交通 使得抵達全島各地的成本大為下降 07/15 22:32
RungTai: 南北各地的人逐漸形成[台灣人]的意識 07/15 22:33
RungTai: 從 [同安人][漳州人][泉州人] 融合演化到 [台灣人] 意識 07/15 22:34
RungTai: 過程從頭到尾都沒有人自稱 [閩南人] 07/15 22:35
RungTai: 這個外星字眼完全就是 KMT 來後才強硬貼上的標籤 07/15 22:37
RungTai: 跟[山地同胞]一樣完全就是後天人為人工人造的非自然產物 07/15 22:53
medama: 呃 台語不也是日本人創的嗎?在那之前沒人用台語這個名詞 07/16 00:48
KangSuat: 台灣這個詞很久以前也沒人用 07/16 09:28
tiuseensii: 自稱台語台不代表只能操閩南語,也不代表該台主張台語 07/16 09:48
tiuseensii: 的指涉為閩南語 07/16 09:48
tiuseensii: 中國電視公司就只能播中國劇中國節目嗎? 07/16 09:50
kimchimars: 補充一下,正式名稱指的是MOE用的名稱,不是法定 07/16 10:37
MilchFlasche: 「台語」這詞不是日本人創的耶。 07/16 12:13
NeiSeHai: 感覺這篇文就是來引戰的嘛 會有結論嗎??? 07/16 13:58
saram: 電視台有它的宗旨.就個別看待吧. 07/17 02:18
saram: 有些名詞是政治考量產生的,也因政治考量而修改. 07/17 02:20
saram: 修改的要有相當政治份量. 07/17 02:21
saram: 但私人企業就沒甚麼顧慮了,想登記就登記. 07/17 02:22
saram: 這樣爭論代表電視台 07/17 02:23
saram: 是公家出錢.別人家的孩子死不完. 07/17 02:24
saram: 反正,電視台虧錢也不會倒. 07/17 02:24
saram: 真的台語兩字這樣管用,財團法人就投資啦. 07/17 02:25
MilchFlasche: 同15樓。另外,教育部用的名稱還是沒有拘束力 07/17 10:19
ashely: 台語就只是一個語言的專有名詞,以前台灣島最多人使用的語 07/22 11:10
ashely: 言。台語已經閩南語不一樣好嗎。就跟台大一樣,不會有人 07/22 11:10
ashely: 質疑為什麼只有台大可以叫台大,那就只是一間學校的名字如 07/22 11:10
ashely: 此而已。 07/22 11:10
加拿大每個省對魁北克法語敘述一律是french.Francais 民間怎樣稱是無所謂 就像德國內部也是一堆德語分支 他們部分人認為是不同個語言 但在正式場合一律還是稱為德語 這是使用場合的問題 電視台名稱算是正式用詞 特別是公家單位關係納稅人權益應該保持中立 我之前去台灣銀行也是不解 竟然開戶申請書上出現"台灣國籍"字樣 於是我國籍直接不寫 ※ 編輯: onijima (61.222.146.218 臺灣), 07/23/2019 07:43:22
GTR12534: 公視是獨立運作 能算公家機關嗎 hmmmm 07/23 15:58
saram: 經費哪裡來的? 07/24 00:29
saram: 政黨得勢,派一個肥貓去墩著,當公關擺平各勢力,這叫公家機關 07/24 00:30
NeiSeHai: 加拿大怎麼命名是他們的事,別講得台灣就要跟從一樣 07/24 14:53
NeiSeHai: 怎麼從你口中講出來,就好像台語不是正式用詞.. 07/24 14:55
luckdot: 古書上就寫台語了 不稱台語 要叫什麼? 07/27 00:46
saram: 哪本古書?我急切找中.... 07/29 08:30
cski: 我家那邊都自稱是河洛話,河洛人 08/02 01:42
cski: 很少用台語自稱閩南語 08/02 01:44
KangSuat: 河洛人是客家人對福建廣東閩系族群稱呼的衍生物 08/02 07:29
KangSuat: 臺灣是大範圍客家接觸地帶 他稱用得很開心不奇怪 08/02 07:39
KangSuat: 臺灣很多被同化的客家也是這樣稱呼新母語的 08/02 07:42
KangSuat: 地理板的其中一個板主就是彰化的潮州客家人 08/02 07:46
KangSuat: 大陸閩南人對這個詞的認同比臺灣方面低很多 08/02 07:49
KangSuat: 以及臺灣閩南人的成分很雜 也是兩岸差異 08/02 07:50
saram: 閩南語只是語言學討論用的一個詞,比較學術性的,政府公文 08/02 18:27
saram: 也只能隨它. 08/02 18:27
cski: 客家人稱閩南人為福佬,但河和福發音不同,而且有可能別人叫 08/03 01:04
cski: 你番仔你就自稱番仔? 08/03 01:04
cski: 因為福佬是貶意詞 08/03 01:05
cski: 而且同一時期的閩南文化又有同時代的南管。 08/03 01:40
cski: 楊麗花歌仔戲敵國常出現的西涼,也是晉朝中原的外患國 08/03 01:46
KangSuat: 臺灣閩南人有這臉皮雅化成河洛 大陸客家人憋笑得很難過 08/03 21:22
cski: 是你憋笑的難過吧 08/03 23:31
cski: 光是捲舌音及入聲韻的問題,就已知現在國語早被外族洗一輪了 08/03 23:40
cski: 而國語洗進客語的也不少詞。 08/03 23:44
cski: 更怪異的是外省族群和客家族群見本省人不肯自稱他們為本省 08/04 00:07
cski: 族群命名的閩南一詞就7 pu pu(氣忿忿) 08/04 00:07
saram: 是連橫發明河洛語一詞的.胡說八道之後,出現"河洛人". 08/04 06:46
saram: 一個個後生小輩栽入這坑洞中,你要出援手他還拒絕. 08/04 06:47
saram: 去中國問問那些閩南語族群的,他祖先叫做"河洛人"嗎? 08/04 06:48
Kanecart: 就只是個名稱罷了。總不會有人質疑為何台灣大學能被稱 08/04 09:44
Kanecart: 為台大吧? 08/04 09:44
cski: 如果只是連橫發明河洛一詞,要如何解釋日文漢字許多唸法和 08/04 10:19
cski: 閩南語相同,時代推論不會合理 08/04 10:19
cski: 只有把 族群/語言/漢字/文化音樂/周邊國家交流時間點 都解 08/04 10:32
cski: 釋完全才是一個好說法 08/04 10:33
cski: 而泉州裏有洛陽鎮、晉江丶洛河橋,也都是古老的地名,早於連 08/04 14:04
cski: 橫 08/04 14:04
cski: 更正洛陽橋 08/04 14:05
liaon98: 洛是入聲 可是holo人 lo不是入聲 所以常見都是寫成"佬" 08/04 16:03
cski: 洛與落放在詞頭是入聲,但放在詞尾可能變調。比如「日落」 08/04 18:42
cski: 的落就不發入聲。 08/04 18:42
cski: 台語在詞的前後,或是連接詞,常見變調唸法 08/04 18:45
saram: 因為他老兄看古書上有一句"河洛之間",就聯想五胡亂華時的 08/05 20:10
saram: 北方移民到江南來了. 08/05 20:10
cski: 「永嘉之亂,衣冠南渡,始入閩者八族」(《三山志》 08/05 20:49
cski: 自己google(百度也行)一下 「八姓入閩」 08/05 20:49
cski: 至於唐代的第二、第三次中原人遷入閩南,可能是傳入中古音( 08/05 21:03
cski: 文讀音)的時間點 08/05 21:03
cski: 自八姓入閩起也順便將北方漢族的音樂(漢代 相和歌)傳入。 08/05 21:15
cski: 同時期「南管」逐漸出現。 08/05 21:15
cski: 至於台灣常見的廟宇 「開璋聖王廟」即是唐高宗派名將 陳政與 08/05 21:28
cski: 陳元光入閩。後閩人感念陳元光將軍而立廟紀念。 08/05 21:28
cski: 西晉永嘉五年(311),中原戰亂,門閥大族衣冠南渡入閩,沿 08/05 21:48
cski: 古南安江兩岸聚居,改南安江為「晉江」。 08/05 21:48
cski: 你真的覺得連橫左右了歷史嗎? 08/05 22:51
pizzafan: 「有時星光 有時月光」 你改用中原語言試試? 行不通啦 08/06 02:01
pizzafan: 「有時星亮 有時月亮」? 用法大不同 08/06 02:02
pizzafan: 就如現在的香港話 一堆自生字一樣 08/06 02:03
pizzafan: 基礎用字你以為相同? 各不同語族發展起來 實際上不一樣 08/06 02:04
pizzafan: 若 看到拉丁字 就以為一定都英文系通用? 根本半桶子學者 08/06 02:07
pizzafan: 超過20個國家以前在用拉丁字 你就說人家有個炎黃老祖? 08/06 02:08
pizzafan: 這中國人的考據學 在以前根本是科學不嚴謹的混蛋 08/06 02:09
cski: 上古時期的文字,不管在詩經,說文解字很多這年代也是很少 08/06 02:12
cski: 見到。各族群語法自有其衍生新字及繼承失傳的字 08/06 02:12
cski: 但以詩詞押韻比較,在各族群方言語系排名極高 08/06 02:14
cski: 但仍然有些漢字在不經校稿下,可直接比較文化傳佈時的時間 08/06 02:18
cski: 及地區脈落 08/06 02:18
cski: 日本遣唐使 遣隋使 就留下一些蛛絲馬跡 08/06 02:24
pizzafan: 粵客閩的基礎借字 跟歐洲借拉丁字1樣 只是借字 用法不同 08/06 07:17
pizzafan: 只是象形字會讓你以為乍看很像 但語意上發揮起來就不同 08/06 07:18
pizzafan: 所以是不同D語言系統 啥拗口 倒裝 習慣補字 尾韻~都不同 08/06 07:20
pizzafan: (隨便講個 如柏油 你或可唸[店嘎] 但台語就習慣[店ㄚ嘎] 08/06 07:22
pizzafan: 而在古文上 漢語顯然看不出來 有這種中綴字 08/06 07:22
pizzafan: 拉丁4因拼音系統 某些字 歐洲多國還是同音 如法國名唸法 08/06 07:26
pizzafan: 但實際上私家內用跟公用音(看起來相似)衍生發展後就不同 08/06 07:28
pizzafan: HK發展較快所以可明顯看出 借字發揮起來 仍走向不同用法 08/06 07:30
pizzafan: 你不能說 有多個韻尾相似 就覺的 那又接近 古早漢語 08/06 07:34
pizzafan: 拉丁語系的francxxx最多國相同 不能認定 歐洲多屬法國人 08/06 07:36
pizzafan: 或是又想要產生一個 歐洲人的[炎黃祖宗]概念 這是妄推測 08/06 07:37
pizzafan: 最古早中原人 可不是在河南或鄭國 而是只管洛陽流域而已 08/06 07:39
pizzafan: 乃至吳越之地的上海 後來都變成算中原 08/06 07:39
pizzafan: 可見中原這種概念是很不定的 太籠統非客觀標準用法 08/06 07:40
cski: 上古漢字很多這種中間連接詞呀。像兮丶也都是。如荼,苦也。 08/06 08:51
cski: 而一些新時代的譯詞,翻譯時是先用物理意義。如不鏽鋼為白鐵 08/06 08:55
cski: 也。如柏油為「沾也膠」 08/06 08:55
cski: 你要學地區台語新聞台硬翻柏油兩字為台語也是有的。時代一 08/06 08:58
cski: 直走,沒有規定記得過去就不能創造未來。 08/06 08:58
cski: 但是你最好記得,台語不是有音無字。只是不小心失去了對映 08/06 09:00
cski: 的漢字,就被各族群鞭了千年。 08/06 09:00
saram: 鞭了千年?有嗎? 08/06 17:06
saram: 台語是兩三百年來的事. 08/06 17:06
cski: 就直指著閩南語必為百越 壯侗族語之類。如果你指的台語是發 08/06 19:10
cski: 生在台灣後的融合式閩南語,那的確是,1852清代「海音詩」 08/06 19:10
cski: 提起臺語至今不超過二百年。 08/06 19:10
saram: 白話字的不足,這個問題是百年以來才有的.古代識字者少數 08/06 21:00
saram: "字"與音的關係,他們無法理解,但他們都會說語言. 08/06 21:01
saram: 其實中國南方各地語言都有這問題. 08/06 21:02
pizzafan: => 8/07 ht91008 R: [問卦] 喪失愛人的能力怎麼辦? 08/07 06:30
pizzafan: 去看廣東人講話 明明都中文 我就是不懂 08/07 06:31
pizzafan: 文字上借字雖然會有同音 但很多細部用語發揮起來會不1樣 08/07 10:23
pizzafan: ========> □ [爆卦] 眼睛被打爆的香港女生的妹妹發聲了 08/12 13:32
pizzafan: (有人翻譯) 08/12 13:32