看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
我看阿勇台語 細看幾次之後 把之前想了好久的拼音學了一大半 突然感覺 台語拼音對會講一些台語的人其實不難 (尤其對我小學注音學不好的惡夢來說) 而且可以幫自己矯正不少台語發音的問題 也跟網路說的一樣 台語的發音 其實真的能幫助英語學習 還跟著看 呆呆伙伴 - DaiDai Friends 台語動畫《台灣味ê料理救援隊》 感覺現在有網路資源,人在外國都能學台語 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 68.150.212.98 (加拿大) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1589917060.A.FA0.html
MilchFlasche: 無毋著。拼音實在真重要。 05/20 09:03
civiltensai: 我嘛是學羅馬字了後 改誠濟發音 05/20 17:33
saram: 英語說得好,要用英語的正確發音方式來練. 05/21 01:01
saram: 我可以作證,走偏方之路是錯的. 05/21 01:02
MilchFlasche: 毋知影樓頂咧講啥貨 05/21 07:49
MilchFlasche: 每一个語言攏有較特別个發音要素(音素), 05/21 09:06
MilchFlasche: 毋是用華語抑英語去比,揣錄音資源去聽著好 05/21 09:07
MilchFlasche: 拼音著是予儂建立專屬彼个語言符號認知系統个工具 05/21 09:07
saram: 說得好. 05/22 04:28
luckdot: 台語粵語吳語客家話其實都大同小異 05/24 23:37
luckdot: 都是適合漢字 但台語問題在於把兩個字連音起來太多了 05/24 23:37
luckdot: 有些自認台語專家 都搞不清楚這些連音字 05/24 23:38
luckdot: 所以認為台語適合台羅拼音 05/24 23:38
luckdot: 另外很多教台語的沒讀過聲韻學 就更不知台語字源 05/24 23:39
saram: 台語是漢語分支.(事實上漢語是個概念,不存在) 05/25 04:23
saram: 漢語有固定聲調.聲調穩固了一個字音讓它不會與上或下的音 05/25 04:24
saram: 連音. 05/25 04:24
saram: 所以,理論上台語沒有連音字詞. 05/25 04:25
saram: 你的連音觀念只能套用在韓語和其他黏著語上. 05/25 04:26
MilchFlasche: hong(ho-lang)、be/bue(m-e)、buai(bo-ai)…… 05/26 13:07
MilchFlasche: (BBS上不便標調請見諒)還有「起來」khi-ai等等 05/26 13:08
MilchFlasche: 臺語連音現象算蠻常見的囉,語流自然現象 05/26 13:09
MilchFlasche: 為什麼知識很豐富的人有時又會提供很離譜的資訊呢? 05/26 13:09
MilchFlasche: @luckdot:就算攏會當知影字源,至少有一寡仔情形 05/26 13:11
MilchFlasche: 寫羅馬字亦是比寫漢字較規氣較方便。y 05/26 13:11
saram: 哪裡連音了?明明兩個不同聲調的字. 05/26 23:56
MilchFlasche: 賰一个音節著賰一个聲調爾啊。 05/30 00:45
saram: 抱歉我以為你的連音是指前一個字尾子音後接母音. 05/30 10:38
saram: 你說的是省音,前字聲母直接後字韻母音.兩字合併. 05/30 10:41
inec: 人在國外英語工作學第二外語才回來用台語台羅想自己研究發音 06/02 00:54
MilchFlasche: 是我用毋著詞,多謝saram仙指教。 06/04 21:55