看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《headland (不當得利)》之銘言: : : 滿多人推薦陳明仁的《拋荒的故事》 : : 2012年前衛有重新出版 : : https://www.books.com.tw/products/0010564953 : : 我借來看了一下,書裡面分兩個文字版本 : : 一個是重新出版後的「台羅漢字版」 : : 這個版雖然也是漢羅混合, : : 但因為依循教育部閩南語辭典的用字改寫, : : 幾乎都是漢字~雖然有少量的羅馬字,但應該不難讀, : : 而且底下很多詞語註解可以參考,認真讀的話對增進台語詞彙能力也很有幫助。 : : 一個是早期用教會羅馬字出版的「教羅漢字版」 : : 這個版就有大量的羅馬字,若看不習慣可以只看台羅漢字版的部分 : : 當然若將來對羅馬字比較熟悉,看這個版也是很好的練習~ : : 推薦給你參考一下~~~ : 請教一下,既然有漢字可以書寫,為什麼還是有些人會想用羅馬字呢? : (小弟沒有要批評的意思,只是單純不理解,因為我讀羅馬字的能力比較低@@) 這問題還滿複雜的, 建議google一下就有很多雙方擁護者的理論觀點可以參考~ 在此分享一些個人最近的想法,什麼文字歷史、文獻作品之類的不探討。 我覺得先不論要不要讀羅馬字文章, 但是要學台語的話,建議還是要從羅馬字下手, 建立對於台語音韻結構的認識比較有幫助,要查字典什麼的也比較容易。 有了羅馬字的基礎之後要捨棄,用全漢字也是一種選擇。 相反地,捨棄漢字用全羅的人也不少。 當然要說從漢語音韻學或是韻書進入也可以, 但門檻高了一點,就算是中文系學生也不見得能掌握。 再來,你說的既然有漢字為什麼還要用羅馬字, 首先,不管程度高低,在台灣受華語教育的人基本上都有「深厚的漢字基礎」, 加上若是母語者的語感,就算不學羅馬字, 遇到不認識的字,看一下前後文、看看字形、猜一下, 大抵都可以看懂漢字書寫的台語文章。 一般在寫台語文章的時候,我個人的習慣, 除了一些常用無異議的字,遇到不確定怎麼寫的漢字、或是非漢語層的字詞, 除非特別去查,不然就會直接寫羅馬字,或是用自己高興的(?)俗字, 更甚者有些人喜歡直接寫借音字,管他是不是什麼正字,這我也覺得無妨。 不過最近我開始看教育部的閩南語推薦用字七百字詞(其實主要想分享的是這個) 因為是針對認證考試做準備,所以不是瀏覽過就算, 而是試著將自己的用字跟教育部同步「規範化」, 所以閱讀過程中就會發現不少「生難字」, 我是不知道台灣一般成年人生活中還會遇到多少「生難字」, 但對我來說這個「再學習」的過程,要練習跟熟記這些新的漢字其實需要一點功夫, 尤其是需要能夠「正確書寫」,而不是電腦打字用選的就可以, 例如這兩個字,跔 跍,哪一個是ku?哪一個是khu5? 也許有人很熟,但對我就是新字,有使用上的辨識障礙,XD (不過後來得知考試不見得一定要寫漢字,寫羅馬字也可以,就比較輕鬆XD) 也才深刻體會到為什麼在討論裡時常有人提到, 對外國人而言學習漢字是很困難的一件事。 雖然不是針對你的問題回答, 不過其實我們從小就反覆學習大量漢字, 每一課每一課抄寫無數遍的生字作業、生詞作業, 課堂上的閱讀與生活上無所不在的大量漢字資訊, 說起來也不是那麼簡單就學會漢字的, 用羅馬字來書寫跟閱讀其實相對簡單很多, 只是跟漢字相比,我們大多數人沒有累積相應那麼大量的書寫跟閱讀經驗,所以覺得難, 一點感想跟你分享~ -- ╥───────────────────────────────────╥ 由此去→ 【TW-language臺灣語言研究板】 國家研究院 政治, 文學, 學術 LanguageRes 研究 Σ語言研究院 TW-language 語言 ◎臺灣語言研究板 ╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.227.155 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1591845652.A.E1B.html
MilchFlasche: 說得好06/11 13:49
civiltensai: 講得好06/12 01:23
shyuwu: 其實羅馬字若參彙音寶鑑作伙看會閣較好06/12 15:12
※ 編輯: TWkid (1.164.25.197 臺灣), 06/12/2020 23:59:52
TWkid: 當然兩種都通的話最好XD 06/13 00:00
Mman: 說的好。 06/19 00:17
jjXie: 囡仔人才著揀,我攏欲愛@_@ 06/25 13:15