看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
部分人士反對「國語」此稱呼, 主張稱作「華語」。 同時,他們也主張語言名稱應該遵循該族群意願命名, 所以不該稱作「閩南語」,應依照本族意願稱為「台語」或「台員話」。 那麼問題來了,如果在台灣語言認同是華語的族群, 反對外人將他們的語言稱作「華語」,主張要稱作「國語」(這種情況相當有可能發生), 那該怎麼辦? https://www.facebook.com/338643246999649/posts/748931315970838/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.226.204 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1604813725.A.011.html 還發現有意思的一點是,同樣是教育部辭典,閩南語辭典其中的欄位寫的是「對應華語」, 客家話辭典卻是「對應國語」。這表示「華語」一詞目前還是在台語意識較厚的族群當中使 用。 https://i.imgur.com/YCzSioM.jpg
※ 編輯: LonerEver (110.28.226.204 臺灣), 11/08/2020 13:48:50
LonerEver: 我本身的看法是,既然「台語」能以約定俗成的角度解釋11/08 13:54
LonerEver: 為特定語言而非「台灣人的語言」,那麼「國語」當然也11/08 13:54
LonerEver: 能以這個邏輯解釋為某特定語言(華語)而非「國人的語言」11/08 13:54
CCY0927: 對內使用大概沒什麼問題,但若要對外,日本、韓國也會用11/08 14:23
CCY0927: 「國語」一詞,會出現「一個國語,各自表述」的情況。11/08 14:23
CCY0927: 日本、韓國的「國語」,對外可講「日本語」、「韓國語」11/08 14:23
CCY0927: ;但臺灣的「國語」要指向「臺灣語」的話,就會是不同語11/08 14:23
CCY0927: 言了。11/08 14:23
※ 編輯: LonerEver (110.28.226.204 臺灣), 11/08/2020 14:33:13
LonerEver: 樓上,其實我的意思是如果華語族群要求華語必須維持稱11/08 14:34
LonerEver: 作「國語」那麼是不是也應該尊重他們 11/08 14:34
LonerEver: (這裡沒有預設國語代表台語台灣話)11/08 14:42
CCY0927: 「國語」一詞只能對內,無法對外使用,理由如上。堅持使11/08 15:00
CCY0927: 用「國語」,需面對「國語」這語言對外不能指向「臺灣語11/08 15:00
CCY0927: 」的問題。11/08 15:00
LonerEver: 現在的台灣語言不知道有沒有外語官方名稱,不過現在華 11/08 15:07
LonerEver: 語的外語名稱最普遍使用應該是Mandarin,沒有使用「國 11/08 15:07
LonerEver: 語」一詞翻譯成外文 11/08 15:07
LonerEver: 所以就繼續維持叫作Mandarin,問題不大11/08 15:07
CCY0927: 跟英文詞彙無關,「華語」就是俗稱「國語」的對外名稱。11/08 15:14
CCY0927: 對一個外國學習者來說,你不可能教他「你現在正在學『國11/08 15:14
CCY0927: 語』」。 11/08 15:14
CCY0927: 不然全臺灣那麼多華語所、華語學程,為何不叫「國語所」 11/08 15:15
CCY0927: 、「國語學程」? 11/08 15:15
LonerEver: https://mtc.ntnu.edu.tw/mtc-book.htm11/08 15:16
LonerEver: 啊所以就像現在民間推動閩南語正名為台語,可以預想有11/08 15:17
LonerEver: 一天會不會他們也發起華語正名國語? 11/08 15:17
CCY0927: 你自己去看師大的系所名稱,看是叫「華語文教學」,還是 11/08 15:21
CCY0927: 「國語文教學」。 11/08 15:21
LonerEver: 好,那假設11/08 15:25
LonerEver: 1.「閩南語」和「華語」這兩個詞都是教育部採用的實然11/08 15:25
LonerEver: 2. 民間主張閩南語正名為「台語」(應然)11/08 15:25
LonerEver: 3. 那麼若是主張華語正名為「國語」,由沒有相等的正 11/08 15:25
LonerEver: 當性?11/08 15:25
CCY0927: 「臺語」一詞的指涉,對外使用上無衝突,「國語」有,簡11/08 15:28
CCY0927: 單講就是這樣。11/08 15:28
LonerEver: 國語教學中心1956年成立,華語文教學系1995成立,可見11/08 15:29
LonerEver: 之前對外名稱還是「國語」的歷史比較久 11/08 15:29
LonerEver: 根據維基百科,1993年政府修訂發布實施的國民小學課程 11/08 15:34
LonerEver: 標準增列「鄉土教學活動」起納入正式課程。我猜「華語 11/08 15:34
LonerEver: 」名稱大概也是那個時候開始被政府採用的11/08 15:34
LonerEver: 當然,如果要用「國語」則必須要從官方修正「國語」一11/08 15:36
LonerEver: 詞的定義,使國語不等價於國家語言11/08 15:36
LonerEver: 如同台語不等價於台灣語言 11/08 15:37
CCY0927: 你忽略了我上面舉的日本、韓國例了。你要堅持使用「國語 11/08 16:01
CCY0927: 」的話,那麼你要怎麼面對日本、韓國也使用「國語」一詞 11/08 16:01
CCY0927: 來指「日本語」、「韓國語」?對外教學上要怎麼說明學生11/08 16:01
CCY0927: 正在學習的語言,名字跟日本、韓國人的語言名程相同,但11/08 16:01
CCY0927: 卻是不同語言? 11/08 16:01
CCY0927: 語言名稱* 11/08 16:01
LonerEver: 很簡單啊,既然日本語、韓國語對內都稱「國語」卻不會 11/08 16:11
LonerEver: 對外國人產生混淆,那現在再多一個台灣的「國語」當然11/08 16:11
LonerEver: 也不會對外國人產生混淆11/08 16:11
LonerEver: 國語、国語,字型不同,發音不同11/08 16:14
LonerEver: 而且現在一堆人把「華」當作負面形容詞 11/08 16:27
CCY0927: 你沒搞懂我舉的例子。日本、韓國「國語」對外的稱呼是「11/08 16:44
CCY0927: 日本語」、「韓國語」,但你所說的情況卻是要把「華語」11/08 16:44
CCY0927: 正名成「國語」,那麼就需面對「國語」的指稱,要指向什11/08 16:44
CCY0927: 麼?11/08 16:44
LonerEver: 指向「華語」這個單一語言。我上面就說了,以後國語就 11/08 17:00
LonerEver: 不等於國家語言了 11/08 17:00
LonerEver: 國語、台語、客語 11/08 17:02
LonerEver: 國語變成特定語言的專有名詞11/08 17:04
LonerEver: 我覺得我該回答都回答了11/08 17:06
CCY0927: 本來使用「華語」一詞毫無問題,你先把「華語」正名成「11/08 17:08
CCY0927: 國語」,然後又把「國語」指回「華語」,為何要多此一舉 11/08 17:08
CCY0927: ? 11/08 17:08
LonerEver: 如果還有糾結應該是放不下「國語」一詞與「國家語言」 11/08 17:08
LonerEver: 的意涵完全脫鉤11/08 17:08
LonerEver: @CCY0927 現在就是在假設說華語的人不爽他們的語言被11/08 17:10
LonerEver: 稱為華語(ex. 國語課本改稱華語課本、國語辭典改稱華 11/08 17:10
LonerEver: 語辭典)的情況,要求依照他們的意願維持「國語」稱呼 11/08 17:10
LonerEver: 如果語言平等政策貫徹,一定會發生有些人看不慣「華語 11/08 17:12
LonerEver: 」,有些人看不慣「國語」這種事發生11/08 17:12
CCY0927: 華語人吃飽沒事把一個原本沒有問題的詞彙,「正名」成一11/08 17:16
CCY0927: 個有問題的詞彙要幹麼?11/08 17:16
LonerEver: 因為現在已經有輿論要求政府對國人的文書,提及該語言 11/08 17:18
LonerEver: 名稱不能稱呼「國語」,要稱呼「華語」了(請見本po文11/08 17:18
LonerEver: 主文所附網址)11/08 17:18
LonerEver: 這樣下去豈不是所有的「國語」相關稱呼都要改稱「華語11/08 17:19
LonerEver: 」?11/08 17:19
LonerEver: (國語課本、國語課、國語辭典) 11/08 17:20
LonerEver: 啊華語人有沒有權利堅持他們的語言就是叫作「國語」? 11/08 17:20
CCY0927: 屈指可數的「輿論」,連草案都沒有,杞人憂天。 11/08 17:23
LonerEver: 畢竟華語對他們來說也是90後才比較廣泛使用的他稱吧11/08 17:24
CCY0927: 我很好奇,你是已經遇到有華語人想把「華語」正名成「國11/08 17:26
CCY0927: 語」了,是不是?坦白講,我是沒遇過啦。11/08 17:26
LonerEver: 華語取代國語的輿論可能數量上不是很多,但是不乏台文 11/08 17:27
LonerEver: 界的意見領袖 11/08 17:27
LonerEver: https://bit.ly/2IfGNKu 11/08 17:27
CCY0927: 重覆一次:連草案都沒有,杞人憂天。11/08 17:28
saram: 國語一詞沿自日本.日本人稱自己語言為國語.小學必學國語課11/09 06:41
saram: 對外人稱自己語言為"日本語". 11/09 06:41
saram: 韓國受日本統治所致,也和日本一樣模式. 11/09 06:42
saram: 即稱自己語言為國語.小學有國語課本. 11/09 06:42
saram: 對外人稱自己語言為韓國語.(北韓稱朝鮮語)11/09 06:43
saram: 中國教育單位在二零年代也效法日本,稱中國官方語言(北京話11/09 06:44
saram: 為範音)為國語.11/09 06:45
saram: 台灣光復後學校也開始教國語(文). 11/09 06:46
saram: 到現在為止小學還在教國語課.中學改為國文課.俗稱中文課.11/09 06:47
saram: 可見其意義為"本國語文".11/09 06:48
saram: 這是中日韓三國的意識型態.本國人何必強調本國國名?11/09 06:49
saram: 譬如國軍一詞,就是"本國軍隊".國產是"本國產製"11/09 06:50
saram: 韓國也有"國軍"一詞.但北韓用"先軍". 11/09 06:51
saram: 請問台灣同胞,你國家是"華"嗎?華是Chinese! 11/09 06:51
saram: 你說說"華"是甚麼意思? 11/09 06:52
saram: 目前"國語"是本國語文.立法院三讀時用國語宣達.法院判決宣11/09 06:53
saram: 讀用國語.11/09 06:53
saram: 這有問題嗎? 你要改用chinese宣讀嗎?11/09 06:54
saram: 台灣改名為福爾摩沙的話,本國語文會改變嗎? 11/09 06:55
LonerEver: 台灣建國現在也是連草案都沒有,討論建國過程可能遇到 11/09 12:33
LonerEver: 的阻礙難道是杞人憂天嗎? 11/09 12:33
LonerEver: 如果認同各種語言應當平等,而且政府已訂定國家語言發11/09 12:36
LonerEver: 展法,那麼從以後可能的(或是我們理想中的)制度走向11/09 12:36
LonerEver: 探討可能面臨的挑戰應該是很有建設性的不是?11/09 12:36
※ 編輯: LonerEver (27.242.192.254 臺灣), 11/09/2020 13:10:20
MilchFlasche: (引導讀者:請參考本人11/09回應本文:「沒有一種 11/09 18:19
MilchFlasche: 語言應當自稱或賦稱「國語」) 11/09 18:20
MilchFlasche: 簡單講,「國語」一名已經屬於不尊重任何其他語言 11/09 18:20
MilchFlasche: 所以並沒有可要求別人尊重該名稱的空間 11/09 18:21
saram: 有漢文文化背景的國家很少就三國而已. 11/10 03:25
saram: 對於專有名詞修飾盡量簡化.如台灣話變成台語,客家話變成客 11/10 03:27
saram: 語. 11/10 03:28
saram: 還有中國話也能簡化成華語. 11/10 03:29
saram: 這三國基本上都"不尊重"任何"語言". 11/10 03:30
saram: 所以用自主中心觀念造了"國語"一詞.當然也可說套用"國"X模 11/10 03:31
saram: 式.它有單一性,威權性.如國君,國家,國土,國.....講不完. 11/10 03:32
saram: 中國共產黨改變國語一詞(當時也不普及),在考量到民族共和 11/10 03:33
saram: 的立場,把它變成"漢語",與其他語言並陳.對內又稱為普通話 11/10 03:34
saram: ,意指全中國的普及通用語. 11/10 03:35
saram: 看起來中國改良用心,但實際上沒有改變其為一官方語言的本質 11/10 03:36
saram: 名詞用慣了,根本改不過來.我在生活圈裡大家都稱"國語",沒 11/10 03:38
saram: 人稱華語/漢語/普通話...的. 11/10 03:38
saram: 面對現實吧. 11/10 03:39
MilchFlasche: 光這個板就多少人稱華語了,現實就是: 11/10 10:53
MilchFlasche: 「華語」這個詞會stay and grow。 11/10 10:53
MilchFlasche: 現實就是,開放民主社會會讓hegemony die out 11/10 10:57
MilchFlasche: 我不會硬叫別人改,但我知道我說清楚為什麼覺得改掉 11/10 10:58
MilchFlasche: 比較好,就會有認同的人也改,就這麼簡單。 11/10 10:58
sodabubble: 以下是單純分享,請板友別戰我~ 我在大學修過華語師資 11/11 00:43
sodabubble: 般的初階課程,但又主修日語,所以若在使用「語言」 11/11 00:44
sodabubble: 看當下的使用語境 以「中文(或正體中文)」、日語時 11/11 00:46
sodabubble: 「中国語(ちゅうごくご)」,而台灣就是直接使用[臺語] 11/11 00:46
sodabubble: 日語情境就使用[台湾語],若要再詳述,就是多標英語 11/11 00:47
sodabubble: 讓它的意思更清楚,讓讀者、對話者更了解這樣。 11/11 00:48
sodabubble: 華語師資班那時還教導漢語拼音,但我現在是拿漢語拼音 11/11 00:49
sodabubble: 或羅馬拼音 來確認影視作品的演職員表~ 畢竟有些影視 11/11 00:49
sodabubble: 從業者未必是台灣出身(例如馬來西亞/香港等),所以 11/11 00:50
sodabubble: 依據羅馬拼音的些許差異 來判別。只能說有些使用詞彙 11/11 00:51
sodabubble: 不是一時半刻就能改掉的,也需理解或認同彼此的差異 11/11 00:53
saram: 國語一詞你把它當成一個可變內涵的名詞吧.他只限本地用. 11/11 07:00
saram: 到國外或面對一個老外,就不必使用這種主關的詞. 11/11 07:01
saram: 或者乾脆官方把台語法定為單一國語就好了. 11/11 07:02
saram: 到時候客家兄會靠北. 11/11 07:02
saram: 你要是更敏感,可以把國軍改成台軍,把國產改成台產. 11/11 07:04
saram: 譬如國幣,如今都叫台幣了. 11/11 07:06
storilau: hegemony die out?Mandarin的使用量就是被強迫推起來的 11/19 16:30
storilau: 怎麼沒die out然後把國語改回河洛語。 11/19 16:31
storilau: 那根本就只是一句先射箭再畫靶,信奉成王敗寇的話。 11/19 16:32
storilau: 第二句那個是指日常與政府的主要使用語種。 11/19 17:20
storilau: 如果現在不把被強迫更改的部分改回,那也只是繼續讓 11/19 17:22
storilau: hegemony stay and grow而已,根本完全不正義。 11/19 17:22