推 LonerEver: 右邊是瓜子,不是果實07/06 11:37
→ LonerEver: 絕大部分的水果都屬於果實07/06 11:39
→ LonerEver: 可能你對果實的定義比較特殊,造成誤解07/06 11:40
→ LonerEver: 瓜子是種子,不是果實07/06 11:42
※ 編輯: s961355 (1.200.19.144 臺灣), 07/06/2021 11:51:04
→ LonerEver: 順帶一提:有些由植物子房以外部分發育成的果子(如蘋07/06 11:55
→ LonerEver: 果、梨、桑椹、草莓)稱為「假果」。中文植物學有時候07/06 11:55
→ LonerEver: 會把假果從果實的定義分開,英文則是將植物學的果實和07/06 11:55
→ LonerEver: 實用的水果都稱為fruit07/06 11:55
→ LonerEver: 瓜的發音是kue1,詞首變調成中平調,與果的發音kue2有07/06 11:57
→ LonerEver: 別07/06 11:57
→ LonerEver: (可以比較看看 木瓜牛奶和食果子音調的不同)07/06 11:59
→ LonerEver: 西「瓜」汁 vs. 食「果」子07/06 12:02
謝謝L大!您舉例西「瓜」和「果」子很容易理解!!
我懂了
再次感謝
※ 編輯: s961355 (36.227.96.154 臺灣), 07/06/2021 12:09:25
推 suction: 水果直譯是不是華語化? 老一輩是說ku?-ts 07/08 07:04
→ suction: Kue2-tsi207/08 07:04
※ 編輯: s961355 (180.217.19.107 臺灣), 07/08/2021 12:12:27
推 Tifoso: 我都照翻水果 但我爸都說瓜子 搞到我每次都要想一下 到底 07/08 13:01
→ Tifoso: 他要嗑瓜子還是切水果來吃 07/08 13:01
推 suction: 音不同啊@@ 07/09 01:05
→ LonerEver: 16樓確定您父親唸果子和瓜子的音調相同! 07/09 10:03
→ LonerEver: ? 07/09 10:03
推 RungTai: 果子 瓜子 兩個音調差這麼多 怎麼會搞混 07/11 01:35
推 RungTai: 果子是用來吃的 瓜子是用來磕的 音階完全不同 07/11 01:39
→ RungTai: 用教育部或任何網站的發音比較一下就知道了 07/11 01:42
→ saram: 習慣說台語的不會搞錯兩者.是音調問題. 07/11 04:52
→ jii0712: 我家都會說果子仔 07/19 11:00