推 Fice: 汝會感覺怪怪著是國語政策實行个結果 08/02 16:49
→ Fice: Tai-oan人拄開始著是專指講Tai-oan話个人 08/02 16:50
→ Fice: 島內族群總稱是Formosan 08/02 16:52
→ LonerEver: 俄羅斯語中,以俄語為母語的族群俄羅斯族ﴢрусс 08/02 16:55
→ LonerEver: кие"跔A以及俄羅斯國民"россияне"是使用 08/02 16:55
→ LonerEver: 不一樣的詞。此外,「馬來人」以及「馬來西亞人」也是 08/02 16:55
→ LonerEver: 具有不同的意義。因此,如果要用「台灣」人要來專稱台 08/02 16:55
→ LonerEver: 語族群,至少需要做到像以上例子的區別。 08/02 16:55
→ Fice: 治KMT來台進前,Tai-oan話著是Tai-oan个通行話 08/02 16:55
→ LonerEver: 如果建國後國名Formosa,國人名Formosan,這樣就沒有 08/02 16:56
→ LonerEver: 問題 08/02 16:56
→ Fice: 足多客人、原住民嗎會曉講。所以伊人嗎開始自稱Tai-oan人 08/02 16:57
→ LonerEver: 客家人的國族認同是客語發音的台灣人(TVNG),不是台語 08/02 17:02
→ LonerEver: 發音的台灣人(TOL)。 08/02 17:02
→ Fice: 也著是阿華師用个即是原始版本,RoC重新定義是乞食趕廟公 08/02 17:03
→ LonerEver: 客家人、原住民族會用台語自稱台灣人一事,請問有參考 08/02 17:03
→ LonerEver: 來源嗎? 08/02 17:03
→ Fice: Tai-oan是台南安平舊地名,漢字(大/台、員/灣)朗是鬥音 08/02 17:07
→ Fice: 而且是台語音,不是華語音 08/02 17:08
→ LonerEver: 客家人、原住民族會用台語自稱Tai-oan人當作土地認同 08/02 17:09
→ LonerEver: 一事,請問有參考來源嗎? 08/02 17:09
→ LonerEver: 或是ROC之前學了台語的客家人或原住民會開始自稱Tai-o 08/02 17:11
→ LonerEver: an人一事請問有這方面文獻可參考嗎 08/02 17:11
→ Fice: 足多人是濫血。同齊認同台/客/原身份不是省乜歹理解个代誌 08/02 17:11
→ Fice: 變做單一認同著是Tai-oan人。按呢恰簡單 08/02 17:12
→ Fice: 實際上,古早是靠語族來區別族群,不是靠血緣 08/02 18:49
→ Fice: 比喻講,學老客一般著當做是台語人看待 08/02 18:50
→ Fice: 漳泉械鬥治腔口濫透了後著無省閣發生啞 08/02 18:51
推 MilchFlasche: 我可以接受「臺員人」 08/02 20:12
推 lv170819: 族群邊界會隨著時代演變,除非他使用「台員」、「大員」 08/03 02:31
→ lv170819: 指稱該族群;不然用「台灣」這個在現代專指台灣島甚或帶 08/03 02:31
→ lv170819: 有國族認同的詞彙專指某一族群,我覺得非常不妥也非常危 08/03 02:31
→ lv170819: 險。 08/03 02:31
→ Fice: 台灣/台員/大員對Tai-oan人來講是仝款个物件 08/03 09:00
→ Fice: 勿閣干焦會曉對華文看世界 08/03 09:03
→ UshiKyuu: 事實就是目今臺灣人這三字就是包括著全臺灣2300萬人, 08/03 09:57
→ UshiKyuu: 所以têng kā這个定義提起來用無啥妥當 08/03 09:58
→ UshiKyuu: 我tī厝裡mā bat聽過老爸用這个定義,m-koh我ka-kī會 08/03 10:00
→ UshiKyuu: 避免。 08/03 10:00
→ Fice: 按呢著代表恁爸是對Tai-oan人个觀點思考,汝是對華國个 08/03 11:49
→ Fice: RoC政府是外來政權。因只馬著數想共中華民國、台灣、 08/03 11:52
→ Fice: Formosa朗濫濫做伙。勿區分叱詳細 08/03 11:53
→ MilchFlasche: 「臺灣」著是2300萬儂公約數,莫閣添亂 08/03 12:22
→ LonerEver: 台灣府、台灣省、台灣總督府,要都推給ROC也太武斷 08/03 12:27
→ Fice: Tai-oan漸漸取代Formosa是自然演變。因為上大族群著按呢 08/03 12:44
→ Fice: 不閣RoC不是 08/03 12:45
→ Fice: 若是無RoC,Tai-oan各族群早著洽香港仝款,朗講仝一種話 08/03 12:49
推 shyuwu: 我建議用台語人代替台員人,莫製造仝音兮困擾,而且嘛會 08/03 13:13
→ shyuwu: 當予台灣這兮認同閣較闊 08/03 13:13
→ Fice: 用「台員」已經是為著避免漢字「台灣」个爭議啞 08/03 13:19
→ Fice: 寫白話字恰歸氣,華腦嗎看無。免逐工冤家。可惜PTT無支援 08/03 13:22
→ MilchFlasche: Siá Pe h-ōe-jī góa bô ì-kiàn 08/03 15:43
→ MilchFlasche: PTT chia beh phah mā sī ē-sái 08/03 15:44
→ MilchFlasche: chí-sī khòa -khí-lâi khah bái 08/03 15:44
→ MilchFlasche: 「臺語儂」我嘛會當接受。 08/03 15:46
→ MilchFlasche: (言語分類个枋仔早就應該莫用PTT,我十幾冬前著講) 08/03 15:47
→ saram: 台員是泉州人腔調而中譯字.但古文書的台灣是指台南府城 08/06 22:13
→ saram: 範圍,繼而沿用到全島的名稱.(不含澎湖) 08/06 22:14
→ saram: '灣'也可發'員'音.如西子灣.(陽聲調) 08/06 22:15
→ saram: 至於一鯤申安平古堡邊老街才是最早地圖上的'大員市' 08/06 22:18
→ saram: 市者,市集也.商人住的地方,不在熱蘭遮城內. 08/06 22:20
→ storilau: 臺灣閩南語改稱河洛語 臺語族群人改稱河洛人 09/07 14:52
→ storilau: 既方便區別、字義正面,又能恢復傳統 09/07 14:53
推 sHakZit75: 河洛人 09/10 08:31
→ sHakZit75: 台員、大員 09/10 08:32
→ Fice: 學老人是客人對台員人个他稱、不是自稱 09/13 19:56
→ Fice: 着親像Amis是他稱、Pangcah即是自稱 09/13 19:57
→ Fice: 其他族群着愛開始了解族群總稱是Formosa人 09/13 20:09
→ Fice: 不是逐工想一卦有个無个迫台員人改名 09/13 20:10