推 bobohorn: 也許是為了口語習慣上好唸發展出詞綴? 08/21 12:14
推 bobohorn: 漢語詞彙發展有雙音化的趨勢,或許是類似現象 08/21 12:24
推 kkiioocc: 動物名詞+名詞,似乎習慣會再加個「仔」,講起來比較順 08/21 16:02
→ kkiioocc: ,像「鳥鼠」和「鳥鼠仔囝」、「獅」和「獅仔鼻、獅仔 08/21 16:02
→ kkiioocc: 會」等等。不過有些人講話,名詞後面都會加「仔」,如 08/21 16:02
→ kkiioocc: 「鳥鼠仔」和「獅仔」。 08/21 16:02
→ Obrinto: 狗.狗仔 披衫.衫仔褲 桌.桌仔 認同一樓 詞綴佮雙音化 08/22 01:13
→ saram: 是老鼠.不是鳥鼠. 08/22 04:47
→ saram: 老音已異化但原義不變. 08/22 04:48
推 SOC: 講獅仔在我的語感裡面很怪,好像有點變小的感覺。 08/22 09:31
推 zero00072: 「石獅」安怎講? 08/22 10:19
推 njnjy: 龜 講龜仔就變昆蟲了 08/22 10:48
推 njnjy: 車 車仔通常是講 推車之類的 08/22 10:51
推 njnjy: 各人淺見 仔 有區分物品或強調之意 08/22 10:55
→ njnjy: 這是台語使用者天生的語感 08/22 10:57
推 choper: 就「獅」sai 而已 講sai-a2 我會聽做學師仔 那個師仔 08/22 11:23
推 qin: 應該是獅,獅仔通常只在造詞後綴用,如Obrinto說法 08/22 20:32
→ saram: 師獅同音.這裡的師是師(sai)傅並非師父.前者是工匠敬稱 08/23 02:59
→ saram: 後者是給死人念經超渡的. 08/23 03:00
→ saram: 教師,藝師,大師...都用文詞音.同詩韻裡的韻部. 08/23 03:02
→ saram: 那麼師傅的徒弟也一樣念sai. 08/23 03:03
→ saram: 故師子與獅子都是對的.只是同音詞罷了. 08/23 03:04
→ saram: 已要是見到和尚別叫他sai父.那很怪異. 08/23 03:05
→ saram: 中國自古無獅,人對獅的想像沒老虎的龐大.叫獅子很正常. 08/23 03:07
→ saram: 韓語也受中文影響,也叫獅子. 08/23 03:16
推 njnjy: 越南也講獅子 08/23 08:38
→ saram: 從小我就聽過'出師/學師/半桶師仔/師傅錢/師公(道士)' 08/24 08:22
→ saram: 都是sai 08/24 08:22
→ saram: 可見台語以音分別兩者這一項非常嚴謹. 08/24 08:24
→ saram: 國語就完全用一音了. 08/24 08:24
推 yzfr6: 牛問獅:恁娘咧? 08/24 15:17
→ saram: 台灣古時通用漢詞就氾濫了.X子在北方漢語平常的很. 08/25 03:16
→ saram: 兔子,模子,小子,車子,槌子...在閩南語中成了X仔. 08/25 03:18
→ saram: 若推獅子一詞直接套用而成通用語也不奇怪. 08/25 03:19
→ saram: 而孔子孟子人名稱呼留在文詞音裡. 08/25 03:21
→ saram: 子 以分音辨文白.這是台語特色. 08/25 03:24
→ saram: 又如門.門和門仔有甚麼不同?歌和歌仔有甚麼不同? 08/26 07:00
→ saram: 嚴格看是有些差異. 08/26 07:01
推 Tifoso: 很久以前 新聞挖挖哇說 加上仔是比較輕佻的稱呼 你會用 裕 09/01 22:32
→ Tifoso: 隆仔 小叔仔 但不會用賓士仔 大伯仔 09/01 22:32
推 njnjy: 大伯仔 絕對有在用啦 09/02 18:43
→ saram: 老歲仔? 你罵老人你好膽.請加'人'於後. 09/03 11:16
→ MilchFlasche: 「仔」這種小稱詞,應該不只輕佻負面,正面親暱也可 09/03 16:15
→ saram: 樓上說得對. 09/03 16:26
→ saram: 仔有兩種情境. 09/03 16:27
→ saram: 是輕蔑也是親近.如韓語中的平語.子曰:親者狎.對人好他就輕 09/03 16:29
→ saram: 薄你,近廟欺神. 09/03 16:30
→ saram: 反之對人講話不拘禮,他也會更親近於你. 09/03 16:31