看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
已故藝人 陳一郎老先生有一首可憐的酒家男,尾段歌詞寫說:「欲跳舞,我“駛引”,欲 乾杯,愛紹興。」 想請益台灣語言前輩們,這裡的「駛引」是代表引導的意味嗎?平常好像比較少應用這句, 多謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.53.49 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1640796688.A.DBA.html
gmkuo: 可能是英文sign in,綜藝節目聽過的印象,不確定 12/30 01:24
gmkuo: 意思是做個動作,讓對方知道是該配合的時間點 12/30 01:25
gmkuo: 演出時可增加合作夥伴彼此的默契 12/30 01:27
Maggette: g大這麼一說讓我想起 台灣話有不少外來語,sign in應用 12/30 11:49
Maggette: 在這裡就有點配合入舞池的感覺 12/30 11:49
jason050117: 棒球很常使用 就是暗號的意思 12/30 12:03
Maggette: 感謝指導,現在瞭解它的含義了 12/30 12:40
lineage80478: 團練時有聽指揮說過~ 01/04 09:48
pedi: サイン = sign 應該不是sign in 01/04 10:16
igugu11: https://mojim.com/twy101066x6x1.htm 01/07 09:17
igugu11: 這裡剛好有台羅歌詞 跟上面大大講的意思差不多 01/07 09:18