看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
發現越來越多文章寫「塗豆」「塗跤」 但明明那意思用「土豆」 「土跤」來寫就行了 有必要寫成塗嗎 說塗跟土發音不同?但我看那就只是土的不同音階的變音表現而已 有沒有塗的八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.215.212 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1642885187.A.EF5.html
tbrs: 你承認土是破音字 如當處一樣 01/23 09:04
tbrs: 當然 妥當 處理 處所 01/23 09:05
annisat: 就樓上舉的破音字我查了一下,是不是傳統上定義破音還是 01/23 09:36
annisat: 會看韻書有沒有收這個音?上面兩個廣韻都有兩個聲調的切 01/23 09:37
annisat: 法,土好像都是上聲的切法,沒有(陽)平的切法 01/23 09:38
lv170819: 因為「土」聲調就是不合啊!沒有用A取代B,它本來就是A 01/23 11:40
lv170819: 。 01/23 11:40
CCY0927: 這類常見問題在教育部的《臺灣閩南語按呢寫》裡都有說明 01/23 14:38
CCY0927: 了: 01/23 14:38
CCY0927: https://i.imgur.com/yF7cLg4.png 01/23 14:38
CCY0927: https://i.imgur.com/HkcNih3.png 01/23 14:38
RungTai: 把兩個網址看完 更加不服氣它憑什麼介入干預「選用」阿? 01/23 18:59
RungTai: 所以塗字是教育部出手「本部選用」「推薦」的字 01/23 19:00
RungTai: 理由是塗跟土音調不同 若不加區分會造成困擾 01/23 19:02
RungTai: 如 代誌舞甲土土土 跟 土地 音調不同所以必須用不同漢字 01/23 19:07
RungTai: 音調不同所以須用不同漢字 我有看錯什麼嗎 這什麼鳥理由 01/23 19:07
RungTai: 同一個字在不同語境下不同音調 不就是台語最大特色 01/23 19:09
RungTai: ex:「把門開開」「把門開到開開開」裡面的開都不同音 01/23 19:13
RungTai: 照他這種神邏輯 是不是也要幫[開]另外再找一個字 01/23 19:15
RungTai: 以區別動詞跟形容詞的開 「以免造成閱讀上的困擾」 01/23 19:16
RungTai: 不止台語,華語也到處都是這種同字不同詞性就不同音的例 01/23 19:20
RungTai: 為什麼在華語就是正常 你不懂是你程度差 01/23 19:22
RungTai: 在台語就是會「閱讀困擾」 必須拿一把大斧頭來「斧正」 01/23 19:23
RungTai: 真怪 在華語 就是國學常識 都碼是要程度差的遷就程度好的 01/23 19:26
RungTai: 在台語 卻是要程度好的去遷就程度差的 哪有這種道理 01/23 19:27
※ 編輯: RungTai (111.242.215.212 臺灣), 01/23/2022 19:27:43
CCY0927: 「塗thôo」是本字啊,音義皆合,沒有什麼理由不採用。 01/23 19:29
CCY0927: 你想把「thôo」對應到「土」,就必須要解釋,為什麼會產 01/23 19:29
CCY0927: 生「上聲 → 平聲」的變化?其它同韻字,存不存在這種變 01/23 19:29
CCY0927: 化?其它閩方言是否也有這種變化現象? 01/23 19:29
thundelet: 你推文中提到的是變調 跟用字無關 然後thôo在歌仔冊寫 01/23 19:34
thundelet: 土/塗是一半一半 01/23 19:34
ycj0123: 簡單講結論:阿就不同字阿,為什麼硬要用同個字。 01/27 15:17
ycj0123: 並不是程度好的遷就程度差的,而是很多並沒有很懂台語音 01/27 15:17
ycj0123: 韻規則的人就來指責教育部用的字不適當。當然教育部用的 01/27 15:17
ycj0123: 字也不是全部都很好,但起碼是一群對台語有了解的人討論 01/27 15:17
ycj0123: 出來的字,大部分有一定的學理基礎。你舉的「開開開」例 01/27 15:17
ycj0123: 子完全不是不同音,而是台語的變調問題:本來在二字詞、 01/27 15:17
ycj0123: 三字詞裡面同個字就會有不同音。但他是有規律的,詳細可 01/27 15:17
ycj0123: 以自己去google,但塗跟土並不符合這個規則。 01/27 15:17
ycj0123: 「塗」這個字本來就音義皆合台語的,thôo,是本字,為 01/27 15:28
ycj0123: 何要遷就華語習慣用「土」呢?台語常用的字跟華語本來就 01/27 15:29
ycj0123: 不會相同,比如台語說一道牆叫「一堵壁」,你講的這種用 01/27 15:29
ycj0123: 法就好像我們要寫成「一堵牆」卻念tsit8 tóo piah一樣奇 01/27 15:29
ycj0123: 怪。 01/27 15:30
linee39: 兩個字意思有別,雖然音近,依然是兩個字。你如果可以考 01/30 01:52
linee39: 證出兩個字是如何由同一源頭分化出來的,那麼混用還有學 01/30 01:52
linee39: 理根據,不然還是分淸楚爲妙。況且漢語史上也有不少同源 01/30 01:52
linee39: 字特化出不同意思,就分化出不同用字來表示各自特定含義 01/30 01:52
linee39: 的例子,所以“避免閱讀上的困擾”還眞能當理由 01/30 01:52
shyuwu: 連變調都毋捌嘛欲教人寫字... 02/06 22:51