推 MilchFlasche: 謝謝分享,但已經完全跑題了唷,這串應該是要解決 04/10 20:01
→ MilchFlasche: 那個上站次數不到10次的skempton特地引戰的問題 04/10 20:01
→ MilchFlasche: 所以我建議你改個標題符合你想聊的事情 04/10 20:01
啊,我原本是要回PTTHappy的文章,忘記留一行引文了
→ MilchFlasche: 另外,翻譯外來語如果是新的翻譯,本來就是需要時間 04/10 20:02
→ MilchFlasche: 去推介,才會變約定俗成,這不管用羅馬字寫, 04/10 20:02
→ MilchFlasche: 還是特地找漢字對音,都是一樣的。而羅馬字翻譯少一 04/10 20:02
→ MilchFlasche: 道找漢字的手續,還比較容易一點。 04/10 20:03
→ MilchFlasche: 翻譯外來語的策略是一個問題,而用羅馬字/漢字書寫 04/10 20:03
→ MilchFlasche: 譯詞,又是不同的問題,這也是應該分清楚層次不要混 04/10 20:03
→ MilchFlasche: 為一談才好的。 04/10 20:03
我想表達在約定俗成這個巨大門檻之下漢羅雙方的優劣並不明顯
不過你說得確實沒錯,兩個層次還是分開討論比較妥當
※ 編輯: wmke (61.228.155.206 臺灣), 04/10/2022 23:52:50
推 MilchFlasche: 謝謝說明 04/11 23:44
→ saram: 漢字千年來何須在字型上注音? 04/14 13:50
→ saram: 頂多使用型音符提示一下.字用久了就連音符也被無視. 04/14 13:51
路上問一個國中生都知道漢字裡面形聲字最多,這件事能這麼輕描淡寫帶過去?
更不用說漢語族群在擴張的時候在面對其他語言流入的詞時也往往是透過表音的方式吸收
像是公文書常用的「渠」,既不是形聲字,原始意義也沒有「你」或「他」的意思
但就是拿來表記南方語言的發音而有了現在的意思
事實就是,使用漢字族群在標記自己的語言的時候常常有表音的需求
而且漢字作為表音工具還非常差勁
→ saram: 更不必在乎聲調.聲調隨著說話而深記在腦裡.初學者才要知道 04/14 13:53
你在講什麼東西?
漢字不表記聲調不代表聲調在漢語裡面不重要耶
→ saram: 聲調.許多老外講國語學不會三聲,我們也一樣懂. 04/14 13:54
→ saram: 他又不當主播. 04/14 13:54
→ saram: 補習班出來的學生英文好極了.不會說英語. 04/14 13:56
→ saram: 但看你在意的是文字還是語音? 04/14 13:57
→ saram: 沒文字之前,這語言的層次就在語音中.和世界各原住民群一樣. 04/14 14:00
我都在意啊,只是支持漢字的人多半分不清語言文字所以很難討論
※ 編輯: wmke (220.143.234.234 臺灣), 04/14/2022 17:50:00
推 MilchFlasche: 他真的很奇怪呴 04/14 19:40
推 u96873: 傻眼,漢語是單音節語言,CMVET就元音(V)和聲調(T)不能少 04/18 10:31
→ u96873: 佢話聲調無重要真係好恐怖。 04/18 10:32