看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
泰雅語有三个詞,怙華語來講攏是「不能」,怙台語來講是「做袂到」抑是「袂使」 但是佇泰雅語內底這三个詞原仔是無仝意思 我做一个學習者,佇遮佮逐家分享,嘛希望先進前輩指教 這三个表達是 ini' baqi / ini' thzyazi / ini' kkwa'i 上普遍的是 ini' baqi,意思是「袂當」「做袂到」「毋知」 ini' 是「毋」,baqi 是 baq「知」的受事焦點 baqun 的否定型態 凡勢大多數的狀況攏會使用,尤其是客觀上袂使做的代誌,譬論講: ini' baqi maniq => (可能因為有毒)袂吃得 毋 得 食 ini' baqi ksyu qu ruku' => (因為咧落雨矣)你借袂著雨傘矣 毋 得 借 (助) 雨傘 thzyazi 的原型是 thuzyay,伊受事焦點 thzyun 的否定 thzyazi 這是咧講因為能力無夠才做決到的,較重咧講做代誌的彼个人,可比講: ana kneril ini' su' thzyazi kmlahang => 連你家己的某就無才調照顧好 甚至 查某人 毋 你 成功 照顧 ini' thzyazi rmuru qu kyokay qasa => (in遐攏是拜祖先的)教會我推廣袂得 毋 成功 扌束 (助) 教會 彼 其中意思上幼的就是 kkwa'i,對伊的型態來看,應該是受事焦點 kkwa'un 的否定型 到今猶未看過伊的主事焦點,凡勢是因為無人按捏講,無傳落來? 有的方言講 kaykwa'i / kaykwa'un,有的小可走精去變做 kkwa'i / kkwa'un 伊的意思是像咧講「這號代誌一般來講是做會到, 但是這擺數量傷濟、時間傷短、傷重……,所以做袂到」 下跤這个例是咧講in去挽果子,但是果子傷濟矣: hazi' ta' iyat kaykwa'un lmamu wah => 咱可能挽袂了喔 可能 咱 袂 挽 喔 這个字有影是足罕得看著,兩个線頂辭典攏揣無。攏是去上課教著才知的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.113.25 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1655738707.A.8B8.html
MilchFlasche: 感謝寫鶴佬文紹介泰雅語語法 06/21 08:09
MilchFlasche: #本土語文逐件事情都做得寫 06/21 08:09
thundelet: Sak! 06/21 13:53
annisat: 感謝恁的支持。本土語言就愛做媒介語言才會健康得 06/21 16:51
shyuwu: 誠趣味 06/22 00:29
zenryoku: 看起來小可有成 袂做得/做袂來/做袂去 06/24 01:53
taiwanguo: 拄才去看泰雅語按那發音, 06/24 18:52
taiwanguo: 發現大部份个發音攏佮台語仝款, 06/24 18:52
taiwanguo: 著齒齦个顫音佮閃音袂曉發音爾爾。 06/24 18:52
Asvaghosa: @Taiwanguo, l r 無相仝 06/25 12:38
annisat: 有一个 q 佮 x 應該嘛是台語無的 06/25 21:08
annisat: @zenryoku 感謝你的回應 我原仔毋捌「做袂去」這種講法 06/25 21:10
annisat: 感謝你的指教 06/25 21:10
taiwanguo: x 著是華語个 ㄏ , 06/26 11:54
taiwanguo: q 著是 ㄏ 發濁音。 06/26 11:54
thundelet: q是小舌塞音 濁x治泰雅寫做/g/? 06/26 13:37
annisat: 毋是喔 濁x佇泰雅語就是寫做g q原仔是小舌塞音 06/26 14:58