看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
https://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/2620226 大母豬不是「母豬」! 網友超專業解說台語結構大不同 2018/11/21 22:03 〔即時新聞/綜合報導〕國民黨主席吳敦義17日南下輔選時,提及「走路工事件」時,以 台語暗指總統府秘書長陳菊是「肥滋滋大母豬」,引發風波。有網友今(21)日解釋其語 法結構「大母豬」並非是指大隻「母豬」,而是媒體翻譯錯誤。 臉書粉絲專頁「失控的台語課」稍早發出「澄清文」剖析吳敦義失言關鍵句,指出中文的 「母豬」,台語應唸作「豬母」,而吳並不是這樣說。接著介紹台語文法「大母○」,是 為了加強語氣,其中「母」僅為表態嵌字,非實詞,如「四界[sì-kè]【四處】> 大四 界 > 大母四界 > 大母四公界」為層遞加強語氣說法,並無公母之分。 粉專最後檢視吳敦義所言「大母豬」,是「大母+豬」的用法,非「大+母豬」,意為「 超大豬,不是母豬!」整體翻譯為「肥滋滋!站著看起來好像一隻體型巨大的豬。」這方 向才合原意。 「失控的台語課」強調,台語任一語法結構不懂都會產生誤會,例如「薑母鴨」是「薑母 +鴨」,不是「薑+母鴨」,「別再問為什麼詐欺都用公鴨!」最後,該粉專反問「有沒有 覺得語言教育不能等,不管是臺語、客語、原住民語。」點出各母語在台灣易被曲解的現 況,讓網友們反思。 網友們看了紛紛留言,「寫得很詳細」、「長知識啦」等,也有人懷疑「外省的有研究這 麼透徹嗎」、「你可能還要順便澄清說人家是超大豬和大母豬其實沒甚麼差別。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.78.240 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1658382256.A.1BE.html
nsk: 應該就只是受到華語的影響吧了...... 07/22 18:33
Tahuiyuan: 希望該粉絲團不是在幫白海豚硬拗… 07/22 18:44
Tahuiyuan: 感覺只是Mandaiwanese,華語講慣了轉不回來而已。 07/22 18:44
nsk: 就跟紹介 很多人會講成介紹...... 07/22 18:51
medama: 吳敦義台語很好 不太可能把豬母講成母豬 07/22 18:55
Tahuiyuan: 可是罵人大豬跟大豬母有差嗎XD 07/22 19:20
ianpttptt: https://youtu.be/Jes4IxpuDMM 07/23 20:26
ianpttptt: 他說大豬母 07/23 20:26
medama: 我聽是大母豬阿 07/24 02:42
gmkuo: 吳講大母豬 07/24 14:29
Asvaghosa: 這是正港的台語氣口 07/29 23:00
saram: 公豬就是豬公.母豬就是豬母. 這還需牽強附會? 07/31 03:42
Tahuiyuan: 是tua-bo-ti,而非tua-ti-bu沒錯,但好像沒差啊。 08/01 00:04
MilchFlasche: 不會洗白啊,純澄清語言知識而已;難道罵人超大豬就 04/07 17:24
MilchFlasche: 比較可以嗎XD 04/07 17:24