看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
台大學生會說99%台灣人是文盲,這樣的論調在此之前已出現不少。 如我之前在此版所說,台語方言沒有文字,一小措人自以為是地強調台語有古文字, 如果看不懂就是「文盲」,殊不知在缺乏認同與共識下, 這自以為是的心態才是扼殺台語發展的最大元兇。 如今又看到部分學生公然批評99%社會大眾是文盲,而這人竟又是學生會幹部, 種種論調實在頗令人不以為然,各位有何高見呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.214.135 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1659450602.A.C6E.html
annisat: 看到部分民眾批評99%台語文字推動者是暴徒,這些人不寫台 08/02 22:47
annisat: 文又自詡專家,頗令人不以為然,各位有何高見呢 08/02 22:48
saram: 你就爽快一點,用"台文"把你這段寫出來貼上再說. 08/02 22:52
annisat: saram你若咧講我 我原仔是有才調寫 但是這段是寫予原po看 08/03 01:34
annisat: 的 想嘛知伊看無 08/03 01:34
tbrs: 文言文要怎麼有文字 08/03 03:28
saram: 樓上你文法有問題? 08/03 04:29
saram: 通常人類所謂的語文如中文,英文,日文...都有一個"標準字典 08/03 04:31
saram: 才能廣泛彼此溝通(不用語音時).但不幸台語在白話字方面不足 08/03 04:33
saram: 也沒有統一標準.雖然可以交談,但書寫表達溝通有缺陷. 08/03 04:34
saram: 雖然很多人在努力制訂標準,但不是三兩年就一蹴可及. 08/03 04:35
saram: 中國白話文字也是經過明清五百年才完全實現. 08/03 04:36
saram: 閩南語和許多南方漢語一樣,很難完整的我手寫我口. 08/03 04:37
saram: 文言讀音沒問題,但無法幫助白話音實現文字紀錄. 08/03 04:39
saram: 這主要是閩南語的文讀白讀不一定同音.而且一字多音也不少. 08/03 04:40
saram: 你說語音沒問題.但要文字一對一正確紀錄就有問題. 08/03 04:40
saram: 語和文不能一概而論.漢字不是表音字,漢語變了漢字也不便. 08/03 04:42
saram: 說文字書寫,大家被電腦框死,打字不是書寫,而大家書寫可以 08/03 04:43
saram: "造字"(如"石空"磚仔/石頭.如"火空"肉/湯).但大家造出來 08/03 04:46
saram: 的字不一樣,還需要教育部來統一甄選制台語白話字. 08/03 04:47
saram: 書寫者也不見得採用,要統一文字何等艱難. 08/03 04:48
saram: 我當然希望有足夠而完整的白話字存在,但不認為現在的建議字 08/03 04:49
saram: 都合理而可接受. 08/03 04:50
saram: 學生會的言論不奇怪.他們根本不是搞語文的. 08/03 04:52
thundelet: 看不懂文字=文盲,有什麼問題嗎?他錯就錯在沒有精準指 08/03 08:58
thundelet: 出是哪一個語言的文盲 08/03 08:58
Tahuiyuan: 語感問題,我是越南文的文盲,跟我是台羅文的文盲,講 08/03 11:57
Tahuiyuan: 的是同一件事,但後者容易讓愛面子的小朋友惱羞爆氣。 08/03 11:57
Tahuiyuan: 精準來說,要他們講台語,學台羅文,他們氣的是這點。 08/03 11:58
Tahuiyuan: 台羅問題本身,教羅、台羅之爭好不容易落幕,但我認為 08/03 12:11
Tahuiyuan: 應該思考下一階段,先制定一套跨全部原住民語的羅馬字 08/03 12:11
Tahuiyuan: ,而不是目前這樣各拼各的,再用這套羅馬字轉寫漢字系 08/03 12:11
Tahuiyuan: 的台、客、華、烏坵、馬祖等語,不禁用既有羅馬字,惟 08/03 12:11
Tahuiyuan: 人名、地名及語言教育指定使用這套系統,讓人就算不懂 08/03 12:11
Tahuiyuan: 其他人的母語,至少能唸對人家的名字跟住址。 08/03 12:11
edithfaye: 推樓上,我也很希望至少可以講對別人的名字,甚至或許 08/03 18:17
edithfaye: 能一起學起來 08/03 18:17
Tahuiyuan: 不過,那樣國內各本土語言必須彼此讓步,舉個例子,華 08/03 21:22
Tahuiyuan: 、客兩語必須接受ptk(送氣+h)取代bdg,台語跟原住民 08/03 21:22
Tahuiyuan: 語可能也要改以eo而非o或e表示ㄜ音,諸如此類。若制定 08/03 21:22
Tahuiyuan: 「真‧通用拼音」成為現實,希望別重蹈TLPA第二版覆轍 08/03 21:22
Tahuiyuan: ,各語言界的老屁股死抱著非理性的固執,害計畫破局。 08/03 21:22
Tahuiyuan: 話說華語放棄bdg,似乎不算讓步,畢竟台灣常見的殘血 08/03 21:23
Tahuiyuan: 版威妥瑪就是ptk式,只是政府總是忘記送氣+'這件事。 08/03 21:23
saram: 台語,就用一種注音符號.(如果你願意使用韓文那種方塊字) 08/04 04:24
saram: 客語,也用客家注音.其他漢語,亦復如是. 08/04 04:24
saram: 請不要有一字多用的想法.那會天下大亂.反正你一生也學不了 08/04 04:25
saram: 太多語言. 08/04 04:26
saram: 讓步甚麼?有必要讓?誰讓誰? 08/04 04:28
saram: 你不想學,也沒有人強迫你學. 08/04 04:28
Tahuiyuan: 各用各的已經大亂了啊,多少人唸不出Icyang,把應該是 08/04 10:06
Tahuiyuan: ㄧㄨㄉㄚㄍㄚ的Yotaka唸成ㄧㄡㄉㄚㄎㄚ。讓步只是拼寫 08/04 10:06
Tahuiyuan: 讓步,而且也不禁用注音跟既有拼音,唯有人名、地名及 08/04 10:06
Tahuiyuan: 母語教育轉寫指定或優先採用這套共用系統,能讓有心學 08/04 10:06
Tahuiyuan: 的人輕鬆上手,無心學也能瞎貓碰到死耗子而正確發音, 08/04 10:06
Tahuiyuan: 也就是一套「長得像羅馬字且便於書寫的寬式音標」。 08/04 10:06
Tahuiyuan: 話說saram比較推薦台語諺文? 08/04 10:08
nsk: saram一直要台語創出自己的文字丶而台語用羅馬字不算是自己 08/04 14:23
nsk: 文字XD 08/04 14:23
Tahuiyuan: 傻眼,不考慮流通性問題,關起門自high嗎?有點規則的 08/04 15:03
Tahuiyuan: 原住民語羅馬字,我都覺得是各拼各的,再搞台語諺文、 08/04 15:03
Tahuiyuan: 客語諺文、南島語諺文…不就更小眾了嗎?雖然我第一次 08/04 15:03
Tahuiyuan: 得知台語諺文時,確實有被驚豔到,好看好讀又好排版。 08/04 15:03
lesautres: 各用各的到底問題在哪,瑞士四語拼音文字是有互通? 08/04 19:23
Tahuiyuan: 瑞士除了羅曼什語較危險,其他德、法、義語都不是瀕臨 08/04 21:21
Tahuiyuan: 消亡的語言,且瑞士各通行語本來就有各自的拼寫脈絡。 08/04 21:21
Tahuiyuan: 反觀台灣,原住民族語羅馬字算是很現代的產物,又是有 08/04 21:21
Tahuiyuan: 高度消亡風險的語言,若能共用一套具正字法功能的音標 08/04 21:22
Tahuiyuan: ,再擴充相容於平常幾乎不使用羅馬字的漢字系各語言, 08/04 21:22
Tahuiyuan: 將讓台灣人能幾乎正確唸出本土語言,哪怕不懂意思。 08/04 21:22
Tahuiyuan: 沒否定既有各系統,只是希望化小眾為大眾,拯救母語。 08/04 21:22
lantw44: 要把這麼多語言放在一起做通用拼音,會不會到最後表示一 08/04 23:00
lantw44: 個音需要用很多字母,反而變得冗長?而且我也懷疑有多少 08/04 23:02
lantw44: 人能夠真的把這整套系統學起來,分清楚所有的發音。 08/04 23:02
Tahuiyuan: 冗長是難免,算不算無法接受的程度則比較主觀。不才我 08/05 00:06
Tahuiyuan: 曾參考網友創作,踩在巨人肩膀小試身手,打算整理一下 08/05 00:06
Tahuiyuan: 構想,找原作者請益,再來獻醜。小爆雷的話,母音大致 08/05 00:06
Tahuiyuan: 是:a(ㄚ)、e(ㄝ)、eo(ㄜ)、i(ㄧ)、ï(ㄩ) 08/05 00:06
Tahuiyuan: 、o(ㄛ)、oe(ㄛ唇ㄝ聲)、u(ㄨ)、ü(币)。 08/05 00:06
Tahuiyuan: 八個母音,我想就能完整涵蓋台灣的南島語及漢語了。 08/05 00:06
saram: 何止羅馬字?理論上有更多字型可形容台語,新創也行.問題 08/05 01:39
saram: 在"大家可否遵行一個通用注音 08/05 01:40
saram: ?如果台語注音能像國語注音符號一樣沒有爭議,那有何不可? 08/05 01:41
saram: 我高中時就想到這個.我甚至認為已經有台語注音符號了. 08/05 01:42
saram: 隨著語言熟練,人會放棄追求這語的注音字. 08/05 01:43
saram: 除非他要當教師或相關的工作. 08/05 01:44
saram: 這一來惡性循環,這事情越來越荒廢.你認為美國人需要音標嗎? 08/05 01:46
saram: 當我學到韓文,我才領悟,每個語言最好有自己注音字符.特別 08/05 01:49
saram: 是有固定聲調的漢語.(注音符號就有聲調符號) 08/05 01:50
annisat: 話說我也是同lan...大家應該是保有自己的獨特性比較好 08/05 09:15
annisat: 不過看到你的系統 想要純學術comment一下 XD 08/05 09:16
annisat: 你的ㄩ跟空韻用的符號跟一般習慣相反了,再來就是很多語 08/05 09:16
annisat: 言的ㄜ是大量使用的弱化母音(泰雅語就是這樣),用兩個字 08/05 09:17
annisat: 字拼,應該很多語言會大爆炸 XD 像泰雅語的花會變 peopeo 08/05 09:22
annisat: heopah 或是台語的"明"細標會變 bieong 08/05 09:23
Tahuiyuan: 空韻跟ㄩ是故意的,一個理由是魯凱語以外,有[ɯ]母音 08/05 10:08
Tahuiyuan: 或「類空韻」的語言幾乎都用u-bar表示,但u-bar在電腦 08/05 10:08
Tahuiyuan: 上經常無法正常顯示,所以才改用ü;另一個理由是繼承 08/05 10:08
Tahuiyuan: 「台灣國語」發音脈絡,例如:子女→組擬。 08/05 10:08
Tahuiyuan: ㄜ的問題,可以針對各語言進行細項微調,像你說的泰雅 08/05 10:08
Tahuiyuan: 語我傾向保留其固有寫法,不標弱化母音,同樣原則套用 08/05 10:08
Tahuiyuan: 在台語「明」的bieong就會是台羅的bing,但是bing如何 08/05 10:08
Tahuiyuan: 讓人正確發出隱藏版的ㄜ,我還在思考這問題XD 08/05 10:08
Tahuiyuan: 回saram大,我認同量身訂作的音標系統最精準,只是當 08/05 10:28
Tahuiyuan: 一堆瀕臨滅絕的近親語言各用各的音標,導致彼此的拼寫 08/05 10:28
Tahuiyuan: 無法互通,外人更難理解正音,無助於阻止其衰亡。台語 08/05 10:28
Tahuiyuan: 為例,假如其普及率如1945年終戰前,我也支持台語諺文 08/05 10:28
Tahuiyuan: 或用注音(方音符號)改造的方塊字音標。會想透過整合 08/05 10:28
Tahuiyuan: 羅馬字,主要目的在於讓各族群除了學習自己母語,也能 08/05 10:28
Tahuiyuan: 認識別人母語,化小眾為大眾,一起傳承母語。 08/05 10:28
thundelet: 唸錯名字會怎樣嗎…Pelosi被台灣人講成裴洛西,所以要 08/05 15:36
thundelet: 把台灣語言的音標跟英(義?)語相容?我名字有個罕見 08/05 15:36
thundelet: 漢字每次都被唸錯,是不是要廢漢字? 08/05 15:36
thundelet: 再來你的字母上標兩點,我鍵盤也不能直接按出來,這樣 08/05 15:38
thundelet: 不妨礙推廣嗎? 08/05 15:38
shyuwu: 即嘛手機仔齒盤會使講啥物拉丁字母攏拍會出來,毋免煩惱 08/05 18:03
Tahuiyuan: 當然不是為了相容外語。是要讓20多種台灣語言在人名、 08/05 18:30
Tahuiyuan: 地名跟語言教育時,遵守相同的大原則,再針對每個語言 08/05 18:30
Tahuiyuan: 微調,不同之處須能藉由簡單類推理解,類似全國性法規 08/05 18:30
Tahuiyuan: 與地方自治條例的關係。 08/05 18:30
Tahuiyuan: ï、ü上方各有兩點,指定ii、uu為替代拼法即可,一樣 08/05 18:30
Tahuiyuan: 屬於類推理解,此外,我說的是無法正常顯示而非輸入, 08/05 18:30
Tahuiyuan: ï、ü為擴充字母,i-bar、u-bar則是含附加符號的字母 08/05 18:30
Tahuiyuan: ,且ï僅華語用到,ü也只有4種南島語及2種漢語用到, 08/05 18:30
Tahuiyuan: 盡量讓最少語言使用擴充字母。晚點我在另一篇繼續回。 08/05 18:30
thundelet: 除了用漢語拼音那兩個,其他台灣語言(或說台灣南島語 08/05 19:51
thundelet: )都是清濁對立,在大原則上已經差不多 08/05 19:51
thundelet: 突然發現,其實說到底就是華語霸權的問題? 08/05 19:53
Tahuiyuan: 其實就是啊,不那麼說是怕歪樓到意識形態,當年的通用 08/05 20:21
Tahuiyuan: 拼音就歪樓了,最後淪為為改而改的「漢語拼音‧改」。 08/05 20:21
Tahuiyuan: 身為客家人,理解採用漢拼bdg系統的便利,但客語本身 08/05 20:21
Tahuiyuan: 亦有少數存在清濁對立的方言,像詔安的bb[b],若當年 08/05 20:21
Tahuiyuan: TLPA第二版沒被卡8~15年才以台羅名義退回第一版,我們 08/05 20:21
Tahuiyuan: 客語的問題早就解套了,起碼不至於變成現在這樣。 08/05 20:21
thundelet: 所以你想改的其實是客語拼音?南島語跟漢語的語系都不 08/05 22:12
thundelet: 同了,要整合你用國際音標還比較乾脆。況且外語者唸的 08/05 22:12
thundelet: 「正確」也沒什麼意義 08/05 22:12
Tahuiyuan: 應該說,客語拼音的現況,華語威妥瑪、通用跟漢語拼音 08/05 23:50
Tahuiyuan: 亂用的慘況,讓我起了類似當年TLPA,以相同的大原則、 08/05 23:50
Tahuiyuan: 相似且能直覺類推的細項,涵蓋各種本土語言(現稱國家 08/05 23:50
Tahuiyuan: 語言),不過TLPA似乎優先考慮台語和客語? 08/05 23:50
Tahuiyuan: 考慮須用於人名及地名,只好剔除本來是最佳解的IPA, 08/05 23:50
Tahuiyuan: 身分證、護照、正式文件、地址及路牌,需要轉寫的時候 08/05 23:50
Tahuiyuan: 總不能直接標IPA。不過如你跟回文板友所說,讓不諳該 08/05 23:50
Tahuiyuan: 語言的人能唸,未必有意義就是了,或許只是重造輪轂。 08/05 23:50
lantw44: 回前面母音那段的推文,我記得臺羅有分 e 和 ee,還有在 08/06 00:19
lantw44: 網路上看到馬祖話 ㄩ 用 y 來拼。另外就是在 i 和 u 上面 08/06 00:21
lantw44: 打兩點,會不會容易跟聲調符號打架? 08/06 00:21
saram: 請問誰會記得自己住址的外國拼音? 08/06 02:42
hikki430: 看不懂中文、寫錯中文字是文盲 08/06 11:01
hikki430: 其他語言看不懂不能叫我文盲 08/06 11:01
hikki430: 华人對定義的解釋都有自己的一套捏 08/06 11:02
Tahuiyuan: e跟ee,我參考的那位作者是直接將[e]跟[epsilon]併為 08/06 11:20
Tahuiyuan: 單一的e,但我覺得可不併,將前者視為長音,後者視為 08/06 11:20
Tahuiyuan: 短音處理,只是這樣,e跟ee的寫法恐怕需要互換。至於 08/06 11:20
Tahuiyuan: ㄩ只存在於華語、馬祖語和烏坵語,給它佔本可表示[j] 08/06 11:20
Tahuiyuan: (或弱化i)的y有點可惜。ï、ü頭上的兩點,根據漢語 08/06 11:20
Tahuiyuan: 拼音對ü的說明,還能再加聲調,Unicode也確實支援。 08/06 11:20
Tahuiyuan: 回saram大,羅馬字不叫外國拼音,是本國文字的羅馬化 08/06 11:20
Tahuiyuan: 轉寫,不須刻意記得,要用到時知道怎麼轉應該就OK。 08/06 11:20
tbrs: 臺灣國語的子不好說 08/06 17:31
lantw44: 我相信 Unicode 上面加很多層不是問題,只是會不會比較不 08/06 19:03
lantw44: 好讀?都要通用到增加長度了,改用兩個字是不是比較簡單 08/06 19:04
Tahuiyuan: 我的構想是,把聲調留在教科書裡就好,人名跟地名,於 08/06 23:42
Tahuiyuan: 正式證件、文件、門牌或路牌等用途不標聲調,教科書則 08/06 23:42
Tahuiyuan: 一定可以適當排版。若用ii、uu替代,優點是用不到擴充 08/06 23:42
Tahuiyuan: 字母,缺點除了拼式較長,似乎沒別的問題了… 08/06 23:42
lantw44: 可是如果目標是發音正確,不標聲調導致聲調讀錯,就已經 08/07 15:49
lantw44: 是發音錯誤了吧。 08/07 15:49
tbrs: 標聲調也不一定就正確 各地的調值不同 08/07 17:29
tbrs: 是各自在各自的方言社群能完全呼應罷了 08/07 17:29
Tahuiyuan: 就是去蕪存菁,讓非母語者或外國人能依靠最少音位,達 08/07 20:35
Tahuiyuan: 到最接近正音的效果。漢語較少用羅馬字,整併互補或相 08/07 20:35
Tahuiyuan: 似音位,不至於影響溝通,畢竟有漢字表意,這也是為何 08/07 20:35
Tahuiyuan: 說不取代既有注音和拼音,只用在人名、地名及語言教育 08/07 20:35
Tahuiyuan: 。不只是聲調,我甚至想合併ㄐㄓㄗ、ㄑㄔㄘ跟ㄒㄕㄙ, 08/07 20:35
Tahuiyuan: 一方面台灣平翹對立不明顯,另一方面可降低外國人學習 08/07 20:35
Tahuiyuan: 台灣華語的難度,有利文化輸出,試想,未來初學華語的 08/07 20:35
Tahuiyuan: 日本人說「我素入本人(Wo sü Jüpeonjeon)」,而非 08/07 20:35
Tahuiyuan: 「我細粒本連(Wo shi Ribenren)」,感覺不錯吧? 08/07 20:35
tbrs: 東京腔還是比較像 08/07 20:43
lantw44: 如果可以這樣合併、簡化,那感覺目標就不是發音正確了, 08/07 21:11
lantw44: 只是發音接近而已。如果拿來標人名,感覺就不是每個人都 08/07 21:12
lantw44: 能接受這種有差距的拼音了。另外假設真的華語拼音平翹不 08/07 21:14
lantw44: 分,到客語是不是還是要再分開,真的有比較省符號嗎? 08/07 21:15
tbrs: 客語還是要看方言 跟華語一樣 北京裔的就分得比較明 08/07 22:09
Tahuiyuan: 概念上是用原住民語的跨語言共用系統,來拼寫各種漢語 08/07 23:34
Tahuiyuan: ,所以呈現優先為南島語分配音位和字母並力求精準,再 08/07 23:34
Tahuiyuan: 給漢語們「對號入座」,這是我建議漢語合併音位的原因 08/07 23:34
Tahuiyuan: 。我傾向分成平翹合流的寬式以及平翹有別的嚴式,人名 08/07 23:34
Tahuiyuan: 及地名用寬式,語言教育用嚴式,並且越弱勢的語言,越 08/07 23:34
Tahuiyuan: 推薦使用嚴式傳承正音,非弱勢語言則以寬式簡化拼寫。 08/07 23:34
tbrs: 據說一些南島語有北方華語所擁有的捲舌音 忘了是排灣語還誰 08/09 22:53
tbrs: 了 08/09 22:53
tbrs: 也就是某些時候 南島人的捲舌發得比臺灣漢人更到位 臺灣人 08/09 22:55
tbrs: 的北京話反而某些成分是更靠近南方官話的 08/09 22:55
MilchFlasche: skempton跟saram這種人謬論幾時休 08/10 11:37
MilchFlasche: 建議設立板規,說語言沒有文字的進水桶 08/10 11:39
MilchFlasche: 發言不符事實情節重大(例如說羅馬字不是臺語字的) 08/10 11:40
MilchFlasche: 都屬於鬧板,也可以進桶(以上為提議) 08/10 11:40
Tahuiyuan: tbrs應該是指有ㄕ、ㄙ的賽夏語以及有ㄕ無ㄙ的達悟語? 08/10 12:27
Tahuiyuan: 我的看法是這樣,瀕危語言盡可能完整保存其特徵,避免 08/10 12:27
Tahuiyuan: 面目全非,瀕危語言的被動改變,不能與優勢語言的流變 08/10 12:27
Tahuiyuan: 相提並論,因此南島語與漢語,甚至不同漢語的處理方式 08/10 12:27
Tahuiyuan: ,自然不會一樣。華語是台灣目前保存狀態最佳的語言, 08/10 12:27
Tahuiyuan: 該考慮的不是正音,而是如同韓語承認頭音法則、連讀等 08/10 12:27
Tahuiyuan: 規律,將平民的語言特徵標準化,設為現代標準語,放棄 08/10 12:27
Tahuiyuan: 字正腔圓這些脫離現實生活的東西,依此邏輯,若在轉寫 08/10 12:27
Tahuiyuan: 羅馬字時不分平翹,ㄖ甚至能寫z而非j,至於長短母音及 08/10 12:27
Tahuiyuan: ㄢㄤ、ㄣㄥ,這些足以影響辨義的音位,則予以保留。 08/10 12:27
Tahuiyuan: Milch大,我感覺saram只是反羅馬字,希望每種語言都有 08/10 12:43
Tahuiyuan: 量身打造的文字,雖然他對語言及方言的認知有點特別? 08/10 12:43
tbrs: 在北京 ㄕㄙ 有無ㄦ都能影響辨義 08/10 19:39
tbrs: 在臺灣也有人討厭這種沒ㄓㄔ的口音 08/10 19:40
MilchFlasche: saram之類的人最煩的是講不聽,浪費大家口舌 08/10 21:02
Tahuiyuan: 尖團差那麼多可以合流,平翹的差異反而沒那麼大,不過 08/11 10:39
Tahuiyuan: 我其實沒一定要合流,只有羅馬字合併處理,對本國人的 08/11 10:39
Tahuiyuan: 華語教學很難廢注音,有注音,國內就會繼續分平翹。 08/11 10:39
Tahuiyuan: Milch大,說不定他不是講不聽,已經是他的理念或信仰 08/11 10:39
Tahuiyuan: 了,那樣我們好像也只能辛苦一點推文說明(?) 08/11 10:39
MilchFlasche: 感謝大家,勞煩大家了。我越來越喜歡Twitter, 08/11 17:17
MilchFlasche: 如果有人一直跳針,那我就貼以前的tweet連結就好 08/11 17:18
MilchFlasche: 回收舊文再利用就可以打臉跳針的人,省力多了 08/11 17:18
tbrs: 舊華語是分尖團 08/11 21:02
tbrs: 但在華語捲不倦是辨義成分 尖團則偏向看地方 08/11 21:03
Tahuiyuan: 平翹辨義其實也是相對的,例如山、三,客語跟韓語都是 08/12 00:40
Tahuiyuan: san、sam,翹舌的衫則是sam,與三同組,華語遺失-m韻 08/12 00:40
Tahuiyuan: ,才讓平翹顯得有辨義功能。官話少了濁音、尖團、-m韻 08/12 00:40
Tahuiyuan: 以及入聲,是有點可惜的事,變成一個稍嫌無聊的語言。 08/12 00:40