推 rogerliu84: 喉陰入調的變調調值一般是高降調[53],類似於華語四聲 01/04 23:00
→ rogerliu84: 但有些虛詞會讀為高短調,調值為[4](盧廣誠2003:22)。 01/04 23:01
→ rogerliu84: 盧廣誠. 2003. 《台灣閩南語概要》。南天。 01/04 23:02
→ rogerliu84: 「虛詞」的定義會受到詞彙個別特性影響。 01/04 23:03
→ saram: 參考'續'音.如"續落去"(接下來/再/才) 01/05 11:47
→ MilchFlasche: 這裡沒有一個意思跟「續」有關,而且suà是「紲」 01/05 21:01
→ MilchFlasche: 「續」的音韻系統只會切出siok的音,別再不學無術 01/05 21:02
→ MilchFlasche: 訓讀得那麼天真 01/05 21:02
→ saram: 台語"連續(白讀)"怎麼念你不會? 01/05 23:42
→ saram: 我上班時師傅要我"連續做...",他不說siok. 01/05 23:43
→ saram: 你還是回家去牽猴仔吧 01/05 23:44
推 MilchFlasche: saram看仔細看清楚樓上的兩張擷圖,無讀冊个 01/06 08:27
→ MilchFlasche: 只不過是你不學無術的訓讀而已,別說成不存在的白讀 01/06 08:31
→ RungTai: 原文的 suah 是短促音 跟suà「紲」落來 不同是確定的 01/06 13:16
推 MilchFlasche: 對,我知道。我電saram的時候直接跳過「煞」suah的 01/06 21:20
→ MilchFlasche: 因素了。該人不知道的、會弄錯的可多了 01/06 21:20
→ saram: 牽猴子的,記住老台語人童年時就會說"續嘴"(想再多吃),"續 01/07 15:46
→ saram: 攤"(跑第二攤宴飲),"收續"(使結束),"續尾仔"(最小的孩子) 01/07 15:48
→ saram: 續......都是白讀音.但文讀白讀同一字義相同. 01/07 15:49
→ CCY0927: 可憐,「燭韻缺乏白讀音ua/uah字例」都寫給你看了,還在 01/07 16:49
→ CCY0927: 那堅持漢字「續」的「白讀音」是sua3 01/07 16:49
推 MilchFlasche: 這些詞我全都知道啊,但是只有「紲」有這個音 01/07 23:04
→ MilchFlasche: 反正連什麼是燭韻也不曉得,而且這些都跟煞無關 01/07 23:06
→ MilchFlasche: 要像你那樣寫字,去唱卡拉OK就好了,幹嘛上這個板? 01/07 23:06
→ RungTai: 紲喙suà-tshuì收煞siu-suah 煞尾仔囝 這都教育部網站 01/08 00:55
※ 編輯: RungTai (125.231.100.29 臺灣), 01/08/2023 01:04:08
→ RungTai: 都不是「續」 不要再自己腦補了 01/08 01:04