看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
https://www.drnh.gov.tw/p/423-1003-449.php?Lang=zh-tw 專題名稱:臺灣客語的語言活力評估與客語復振(同步線上直播) 主講人:陳秀琪(國立中央大學客家學院客家語文暨社會科學學系教授) 時間:2023年12月7日(四)14:00~16:00(13:30 開放入場) 地點:國史館4樓大禮堂(臺北市中正區長沙街1段2號) 內容簡介: 根據客委會110年的「全國客家人口暨語言基礎資料調查研究」,全國客家民眾僅剩38.3% 能說流利的客語,較105年下滑8.5%,如果以每年1% 的客語流失率估算,很可能40年後客 語將走上滅絕!客語的存續已進入「極度危險」甚至「瀕臨滅亡」。在此客語存亡的關鍵 時刻,必須有國家政策的力量強力介入與支持,才能使客語復振有所成效,才能為客語的 流失止血。而客語政策的擬定和原有政策的修訂,都有賴於對國內各地區客語使用現況的 了解及語言活力的評估,才能因地制宜據以制定「有效」的客語復振政策。 ※本演講採現場報名入場:13:30起至額滿為止,限85人。 ※演講中請勿錄影、錄音、直播,或未經授權將演講內容及影像公開傳播。 ※聯絡信箱:采集處第三科 [email protected] ※教師及公務人員全程參與者,可核發研習時數2小時。 線上直播網址:請參國史館線上講堂 https://onlinecourses.drnh.gov.tw/Video/Live -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.136.173 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1698641410.A.C8D.html CCY0927:轉錄至看板 Hakka-Dream 10/30 12:50
saram: 客家文化要靠社區維續.失去客家社群,淪為城市雜居群,就被 10/31 04:04
saram: 外語人同化. 10/31 04:04
Tahuiyuan: 缺乏「非使用客語不可」的情境啊。我能想到的是,利用 10/31 09:03
Tahuiyuan: 地名的羅馬字轉寫(俗稱英文地名),訂定幾個原則: 10/31 09:03
Tahuiyuan: 1. 1945年8月以前為台語區,以台語轉寫; 10/31 09:03
Tahuiyuan: 2. 客語區以客語轉寫,南島語區以南島語轉寫; 10/31 09:03
Tahuiyuan: 3. 地名經日人雅化者,比照前兩項辦理; 10/31 09:03
Tahuiyuan: 4. 華語地名及缺乏在地淵源的日語地名,以華語轉寫; 10/31 09:03
Tahuiyuan: 5. 多語言均勢區以南島語、客語、台語順序選擇轉寫; 10/31 09:03
Tahuiyuan: 6. 同語言多方言均勢區優先以先來方言轉寫,若無絕對 10/31 09:03
Tahuiyuan: 先來方言,才以現代優勢方言轉寫。 10/31 09:03
Tahuiyuan: 透過這樣的政策,可讓各族族語至少在「英文」場合出現 10/31 09:03
Tahuiyuan: ,Sintyq、Tjuqtung、Pyasan、Songsan…等,弱勢語言 10/31 09:04
Tahuiyuan: 將得益於這些被創造出「非它們不可」的情境。 10/31 09:04
Tahuiyuan: 再一組:Tafalong、Jweiswei、Cunglaq、Cyonghwa。 10/31 09:09
Tahuiyuan: 有板友猜得出這些分別表示哪裡嗎? 10/31 09:09
saram: 從前城市中多少有一些移入客家群體.我曾觀察一巷子中 11/01 06:23
saram: 有許多老人說客家語.但他們兒孫都不會說了. 11/01 06:23
saram: 昔時王謝堂前燕飛入尋常百姓家. 11/01 06:24