看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
想請問大家有時候日常會說到的 抗不練 和 阿Q這兩個詞,我記得都有抱怨、不認同的意思,想請教大大關於這兩個詞有 正確的日文或是文字發音嗎 感謝大大們 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.253.194 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1717381925.A.858.html
s925407: 第一個來自英語complain,第二個來自魯迅的小說阿Q正傳06/03 11:17
s925407: ,兩者應該都不是日語或台語06/03 11:17
感謝解答 ※ 編輯: beshark (118.150.174.111 臺灣), 06/03/2024 21:19:24
linguamania: 阿Q是argueㄅ 06/06 12:17
medama: 三樓一語驚醒夢中人 06/06 17:45
saram: 這是台式英語.在工程界,業務人員口耳相傳. 06/06 22:14
saram: 抗不練應該算現代台語了.意思是"客訴".阿救是"爭論". 06/06 22:18
Obrinto: kham7-phu1-lian2有看人漢字鬥「崁浡輪」(全本調) 06/08 16:08
Obrinto: a2-kiu3:爭論 06/08 16:09
UshiKyuu: khām-phû-lián、á-kiuh 06/29 19:19