看板 TWICE 關於我們 聯絡資訊
前言:邊看邊翻,分享給不懂日文的板友,若有誤譯或遺漏還請見諒,另外因為本人很討 厭ちゃん直接音譯成醬之類的翻譯,所以會翻成"小XX"、"XX妹妹",若有板友不習 慣,就先說聲抱歉了。 -- 影片網址:https://live.line.me/channels/21/broadcast/2844142 (到2017/06/25 23:00前都可以重複觀看) -- 將#TWICE擴散吧 日本出道前特別節目 Part.1 志效:預備 眾人:ONE IN A MILLION 初次見面,我們是TWICE 早安 早安 Sana:日本的各位,初次見面,我們是讓大家以耳朵與眼睛獲得感動的來自亞洲的女子團 體TWICE Mina:我們TWICE決定在今年的6月28日於日本出道了 Momo:為了讓大家更加更加了解TWICE,而得到很多支持,從今天開始到日本出道前的時間 ,會在LINE LIVE連續演出節目 娜璉:會努力的讓大家了解TWICE的 志效:因為我們還在學習日語,請用溫暖的眼神守護我們喔 定延:大家~ 定延:非常感謝給予我們很多留言,請按愛心 眾人:請務必按愛心 多賢:關於這個愛心,只要能超過1000萬愛心 彩瑛:將會公開TWICE的特典影片 Mina:TWICE到目前為止的歌曲將特別在LINE LIVE進行舞蹈講義 子瑜:大家請務必邊按愛心邊觀看 眾人:請觀看 Sana:另外這次給予我們的節目協助的人士來了 莊口 彰久:請多多指教,各位觀眾,我是莊口 彰久,請多多指教,由我來幫忙各位,那 個,感到困擾的話就會給予協助,所以就算非常困擾也沒有關係的,請多多指教 Momo:會努力的 Sana:請多多指教 Momo:會困擾的 Momo:莊口先生是從事什麼工作的呢 莊口 彰久:平常雖然是擔任電視、廣播還有LINE LIVE的主持人,但是用一句話來說的話 ,就是Ajeossi (叔叔的韓語),日語的大叔 Mina:莊口先生,請介紹我們TWICE 莊口 彰久:我知道了,說到TWICE啊,就是9人組的女子團體,來說明這個團體的緣由吧, 在韓國播出的生存徵選節目SIXTEEN,真的是有著很嚴苛的徵選,大家都很辛苦,也 有落淚的時候,集合了在這節目勝出的9人,就是TWICE,在2015年10月出道,在韓國 已經是大紅大紫了,在6月28日將會發行日本出道專輯「#TWICE」,確定在日本出道 了!請多多指教,請多多指教,還請繼續保持元氣 眾人:請多多指教 莊口 彰久:因為也許有很多日本人是今天第一次看到TWICE的,所以先請各位一一的做自 我介紹,那麼就從隊長開始,可以嗎? 志效:大家好,我是TWICE的隊長 志效 Momo:大家好,我是在TWICE負責Performance的Momo 彩瑛:大家好,我是TWICE的小個子RAPPER 彩瑛 子瑜:大家好,我是TWICE的...最喜歡章魚燒的老么 子瑜 Sana:大家好,我是TWICE的Cutie Sexy Sana 娜璉:大家好,我是TWICE的明朗能量 娜璉 多賢:大家好,我是TWICE的很有興致的豆腐 多賢 Mina:大家好,我是TWICE的BLACK SWAN MINA 定延:大家好,我是TWICE的GIRL CRUSH 定延 莊口 彰久:那麼還想多知道一些每個人的個性,因為由自己親口說出可能有點困難,首先 從志效開始,可以請Momo告訴我們志效是怎樣的一個人嗎? Momo:志效的嗓門非常大 Momo:聲音很大聲,嗯~成員...啊,因為是隊長,非常擅長整合成員們 莊口 彰久:很有威嚴呢 莊口 彰久:那麼接下來請彩瑛告訴我們,關於MOMO的事,是怎麼樣的人 彩瑛:啊...Momo...超級可愛 莊口 彰久:哪方面呢 彩瑛:喔...首先是說話的方式很可愛,雖然跳舞時非常帥氣,但是跟我們在一起的時候, 說話的方式與行為舉止都非常可愛,充滿撒嬌感,超級可愛 莊口 彰久:那麼請子瑜說明彩瑛是怎麼樣的人 子瑜:是十分擅長畫圖的成員,但很意外的也很常撒嬌,為什麼說很意外,因為雖然擁有 GIRL CRUSH的印象,但並不是這樣的,而是很可愛的、也有會撒嬌的一面 莊口 彰久:關於這說明,覺得如何呢? 彩瑛:沒想到會從子瑜口中聽到這種意見,感到非常意外 莊口 彰久:可以請Sana介紹子瑜嗎 Sana:子瑜妹妹雖然是我們團體的老么 (為什麼突然牽手?) Sana:只是想牽手! Sana:雖然是老么,但是對姐姐們,那個,有好吃的零食時,絕對會餵姐姐吃,是好的意 思,會餵姐姐吃,在化妝時,覺得啊~好想睡喔的時候,快要睡著時,會幫我們按摩 手,本人也很想睡,本人也都快睡著了,卻還是會幫忙按摩手,讓人醒過來,是個 非常體貼的孩子 子瑜:謝謝 莊口 彰久:用手部按摩讓人清醒是什麼感覺? 子瑜:今天也很想睡覺,在化妝時,只要我們2個人互相按摩就不會想睡覺 莊口 彰久:原來如此,我明白了 莊口 彰久:那麼請娜璉來說明Sana是怎麼樣的人 娜璉:Sana非常愛笑 莊口 彰久:為什麼會笑? 娜璉:與其說總是在笑,倒不如說不知道為什麼會笑出來的時候比較多 莊口 彰久:Sana記得最近因為什麼事情笑出來嗎? Sana:最近嗎? 莊口 彰久:現在在笑 娜璉:只要開始笑就停不下來 Sana:只要一開始笑就停不下來,被吐槽說為什麼笑,反而更想笑而停不下來 (大阪腔) 莊口 彰久:反而會更想笑 Sana:明明是完全不有趣的事情,只要被人說幹嘛笑的話,反而會更想笑 莊口 彰久:原來如此 莊口 彰久:那麼請多賢來說明娜璉是怎麼樣的人 多賢:娜璉是今天...很多...漂亮 定延:不是很多 多賢:很多...充滿...漂亮 定延:非常 多賢:非常漂亮 莊口 彰久:被這樣說覺得如何?非常漂亮 娜璉:謝謝~♡ 多賢:還有...喔...娜璉是最年長的 多賢:會照顧我們,辛苦的時候,不論是何時都會讓我們看到積極進取的姿態 多賢:能涼?喔 能量...她會對成員...「啪的!」 多賢:她會對成員...能量...「啪!」,她會對成員「啪!」的給予能量 多賢:在感到難受時,疲勞的時候,會啪!的給予我們機極進取的力量,啪! 娜璉:說是這樣說...但多賢總是看著我就自己笑了出來 莊口 彰久:能量嗎?我明白了,那麼請Mina介紹多賢 Mina:好的 Mina:多賢是,嘿嘿,雖然最近高中畢業了,但還是充滿著精神,有像小孩子似的,很可 愛的一面的成員,可以說是MOOD MAKER吧?很擅長營造氣氛,多賢妹妹就是像這樣 會讓大家開朗的成員 多賢:啊,是 是 是這樣子嗎?謝謝 Mina:啪! 莊口 彰久:那麼請定延介紹Mina 定延:Mina妹妹是TWICE的天才 (點頭) 莊口 彰久:是這樣說的,Mina覺得呢? Mina:怎麼說...並不是說很會讀書,在提案的時候,突然會有點子,波!的跑出來,所以 才會...所以才會這樣說吧? 莊口 彰久:那麼定延就由對面的志效來說明 志效:小定延是傲嬌 傲嬌 傲嬌 傲嬌 莊口 彰久:具體的說是如何呢? 志效:雖然非常愛嘮叨,但實際上非常會照顧人,在家中也是會率先做家事 莊口 彰久:很愛嘮叨,都是說些什麼呢? 志效:嘮叨...像是要做好垃圾分類之類的,會檢查,會說是誰沒有整理的!就像在家裡媽 媽不是會常說那些嘮叨嗎?就總是說那些話 莊口 彰久:但是沒有好好做的話,會很在意吧? 定延:...是的......對不起 莊口 彰久:我明白了 莊口 彰久:那麼已經請各位自我介紹了,那麼就請觀看的各位務必做這個 娜璉:各位,請按愛心,謝謝 眾人:謝謝 Momo:超過1000萬個愛心的話,作為特典影片,將特別在LINE LIVE呈獻TWICE到目前為止 的歌曲的舞蹈講義 志效:各位請務必邊按愛心邊觀看 Mina:請给我們很多愛心 莊口 彰久:接著就來進行下一個單元,接下來的是,為了讓各位歌迷更加更加了解TWICE 而準備了各種問題,由我來提出問題,請誠實的回答,好嗎? 眾人:好的 莊口 彰久:那麼,第一個問題,從志效開始,只屬於我自己的流行是什麼呢? 志效:我在一個禮拜前買了照相機,因為韓國最近櫻花開了,跟家人一起去拍櫻花,最近 一直用相機找可以拍的東西! 莊口 彰久:還沒拍過成員嗎? 志效:最近在拍攝MV,在那時也有拍很多成員的照片! 莊口 彰久:有自拍鏡頭,能用這個替成員拍照嗎?可愛的!請志效用引以為傲的照相能力 彩瑛:對不起 志效:1 2 3 彩瑛:好可愛 志效:漂亮 漂亮 很可愛 Momo:好可愛 莊口 彰久:對 對 使用自拍鏡頭拍附近的大家,很有成員感 莊口 彰久:其他還有只屬於我自己的流行,或是著迷的事情嗎? Momo:我們是玩遊戲,我們很熱衷於玩遊戲,大家一起玩 莊口 彰久:是怎樣子的遊戲 Momo:紅參 Momo:好喔 紅參 EVERYBODY 紅參 莊口 彰久:是怎樣的?怎麼說? 志效:紅參,吃的那個紅參 紅參 = 高麗人參 莊口 彰久:高麗人參啊 娜璉:好喔 紅參 EVERYBODY 紅參 好喔 你!你!好喔 你!(開始玩) 高麗人參遊戲 ①:1位邊喊著口號邊指定其他2位 ②:被指定的2位各自指定1位 ③:重複步驟②,出錯的人就輸了 Mina:被指到的人要指其他人,一直這樣玩的遊戲,像這樣會混亂,如果指錯的話就輸了 莊口 彰久:就輸了嗎?現在是誰輸了? Mina:現在是這邊的3位 Momo:很混亂,現在很混亂,變的混亂 莊口 彰久:輸了 Momo:再一次 莊口 彰久:可以再玩一次喔 Momo:可以再玩一次 莊口 彰久:什麼什麼,要對決嗎,要站起來玩嗎 莊口 彰久:我知道了,我知道了,這就是熱衷的遊戲呢,要好好的玩 眾人:好喔 紅參 EVERYBODY 紅參 好喔 你!你!好喔 你!(開始玩) 莊口 彰久:到底在做什麼,完全搞不懂 莊口 彰久:Momo最近笑的最開心的事情是什麼? Momo:笑的最開心的事情? 莊口 彰久:請用自拍鏡頭回答,因為什麼而笑得很開心 Momo:笑的最開心的事情? Momo:這個..用這個嗎?最近笑的很開心的事情是邊玩這個遊戲邊笑 莊口 彰久:光是玩這個嗎 Momo:是的,雖然這類遊戲有好幾種種類,一邊玩這遊戲總是一邊笑著 莊口 彰久:這樣很有趣呢 Momo:對 莊口 彰久:請將攝影機交給隔壁,絕對不會輸給其他人的特技是什麼? 彩瑛:畫圖 莊口 彰久:超級凝望攝影機視線呢,好厲害 莊口 彰久:那麼最近畫了什麼呢? 眾人:瑞士 瑞士 彩瑛:大家一起去瑞士,畫了那邊的風景畫 莊口 彰久:有畫過成員的臉嗎 彩瑛:也時常畫成員的臉,因為在休息室等待的時間很多,經常畫成員們,很擅長畫人物 角色! 莊口 彰久:經常很快的就畫好嗎? 彩瑛:是的 莊口 彰久:誰的長相最容易畫成人物角色? Momo:莊口先生 莊口 彰久:咦?不試試看不知道 莊口 彰久:誰的長相最容易畫 彩瑛:隊長志效 莊口 彰久:最容易畫的是隊長 莊口 彰久:可以畫畫看嗎?因為機會難得,請幫忙拿著鏡頭,那麼在畫圖時就來問子瑜問 題,請將鏡頭交給子瑜,要問子瑜的問題是休假時都在做些什麼? 子瑜:沒有行程時會在宿舍跟成員一起看電影,玩遊戲 莊口 彰久:我明白了,那麼接下來請交給隔壁,好的,問題是說實話有什麼是沒跟成員說 的秘密? Sana:秘密...就算想要保密也沒辦法耶,24小時都在一起,什麼事情都一清二楚,對吧? 莊口 彰久:那麼請交給隔壁,問題是覺得成員中最成熟的是誰呢? 娜璉:雖然可能不會得到大家的認同感,我覺得很意外的是Momo 定延:什麼 Momo:什麼~為什麼? 娜璉:Momo平常雖然沒有那種感覺,但是在有難受的事情時,她會讓我們看到成熟的一面 志效:我懂!雖然在聊天時總是在撒嬌,有很可愛的感覺,在認真的時候,總是提出很真 摯的意見,感覺很成熟 娜璉:越是了解Momo,越是知道她的深思熟慮,有在思考很多事情,很意外的像個大人 莊口 彰久:覺得如何呢?被說像個大人 Momo:我嚇了一跳 莊口 彰久:那麼反過來說,最像小孩子的誰呢? 娜璉:這也很意外的是... 志效:大家都別開視線... 娜璉:不是不好的事情啦 娜璉:最像小孩子的當然是老么子瑜,但是很意外的是Mina也是雖然在平常有著冷靜、聰 明的印象,但是和我們在一起時,會有想要保護她的讓人覺得可愛的一面 莊口 彰久:可愛的一面,我明白了,那麼請交給隔壁,問題是這個,請對著自拍鏡頭擺出 你最有自信的表情以及動作 眾人:要做你~你~吧 多賢:那麼...我要做...TWICE的...TT...喔...別這樣...部分...請给你看 Momo:讓你看 多賢:讓你看? Momo:對 多賢:讓你看 多賢:1 2 3 4 多賢:1 2 3 4 別...別這樣 別這樣 嗚 謝謝 莊口 彰久:太棒了 眾人:好厲害 莊口 彰久:接下來是Mina,想教成員的日文是什麼呢? Mina:嗯...我...要出門了,慢走,我回來了,歡迎回來,希望能記住這4種用語,偶爾覺 得寂寞時,大家基本上行程都是一起的,雖然都是一起回宿舍,但會一個人說的我 回來了的回宿舍 Momo:Mitan經常這樣 Mina:因為是一個人說著我回來的回宿舍,所以希望能聽到回應,希望務必要記住 定延:歡迎光臨~ 莊口 彰久:那個是商店吧,歡迎光臨好像有點沒用... 定延:對不起,歡迎光臨 莊口 彰久:那麼定延最近有什麼記住的日文嗎? 定延:35億 35億 莊口 彰久:啊~ブルゾンちえみ? 定延:くみちゃん 35億 莊口 彰久:這個說不定可以用喔,能夠請你對著自拍鏡頭說35億嗎? 定延:啊...很害羞,很害羞 定延:35億 莊口 彰久:很棒很棒,啊,畫了很棒的圖,可以給大家看看嗎? 莊口 彰久:畫超棒的 志效:是我嗎 Momo:可愛的小志效 志效:畫得很棒!很完美的表達出我的大眼睛 莊口 彰久:能夠像這樣流暢的畫出來,真的有畫圖的才能,好厲害,畫出了完美的圖,問 題到此結束 子瑜:大家~按了很多愛心,真的非常感謝 Sana:非常感謝,只要超過1000萬愛心,就會特典影片呈獻給各位 莊口 彰久:特典影片是舞步的講義吧,大家一起做的 多賢:對的,所以請大家務必觀看 莊口 彰久:請大家稍為等待 莊口 彰久:到此為止第一次的LIVE在不知不覺中結束了,大家覺得如何呢? 志效:不知不覺就結束了 子瑜:這是我們在日本的第一次節目播出,很擔心是否有做好,希望透過LINE LIVE能讓日 本的各位更加了解我們 娜璉:因為莊口先生(MC)讓我們很開心,讓我們能夠放鬆的享受節目 莊口 彰久:哈哈哈,一直在偷拍對吧,真的,從剛剛開始 Sana:這個LINE LIVE的節目會一直持續到6月28日出道為止,下一次也請務必觀賞 彩瑛:下次是5月17日,敬請期待 莊口 彰久:那個,在這邊有個告知,從下次開始會分成3人1組,以某個遊戲進行比賽,沒 錯,那麼,第5次的播出會是現場直播,到時勝利最多次的隊伍能得到很棒的禮物, 還請加油 志效:1 2 3 眾人:我們會加油的 彩瑛:Bye Bye 志效:今後還請多多關照我們TWICE,那麼,大家再見了 定延:下次再見 Sana:下次見,Bye Bye -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.40.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TWICE/M.1493922679.A.B60.html
fanworldshe: 推 05/05 02:35
HGOD: 推 05/05 02:36
WLR: 感謝翻譯,辛苦了 05/05 02:39
roshe8780: 紗瑜只是想牽手!>///< 05/05 02:40
qazxswptt: 推 辛苦了 05/05 02:53
xxxangoy: 推推 感謝翻譯 05/05 02:58
pyacc118: 太感謝了~~ 05/05 03:02
Carlossan: 推推 好厲害 翻譯辛苦了! 05/05 03:03
tactno13: 高麗人蔘~ XDD~ http://i.imgur.com/Ca7jmOH.jpg 05/05 03:05
Nivose13: 推 05/05 03:08
keikokth: 感謝翻譯 辛苦了 05/05 03:12
Gaex: 推 感謝翻譯! 辛苦了 05/05 03:14
Nisio: 文意來看,最後一次6/28是直播,所以基本上那時候就在日本 05/05 03:26
mintmina: 好厲害 感謝翻譯辛苦了 05/05 03:27
mintmina: 補推 05/05 03:28
Nisio: 6/23~24紐約Kcon... 真的是安可演唱會後要當飛人了 05/05 03:31
Nisio: 最後感謝翻譯~~~~ 05/05 03:31
be11eaya: 推~~~ 05/05 03:44
IiTK: 推 感謝翻譯 05/05 04:07
h75221: 推 05/05 04:20
IMYO: 推 05/05 04:21
Cuigo: 我懂你意思 我也喜歡翻成小XX 05/05 04:46
Cuigo: 推翻譯逐字稿 05/05 04:47
Cuigo: Sana牽子瑜手那邊 志效還在旁應和說“是媽媽嗎?!”(因為 05/05 05:00
Cuigo: 突然牽起手來www) 05/05 05:00
RonChen: 推翻譯,MOMO很真摯讓我想到手機V時她很認真跟彩彩說手 05/05 05:04
RonChen: 機不見的事情,我才第一次發覺MOMO的另一面內在性格,真 05/05 05:04
RonChen: 的是完完全全的A型人個性XD 05/05 05:04
funkyayu: 告白百科 \百科/\百科/ 05/05 05:29
wumayzi: 6/28在日本啊,不曉得什麼時候會飛去@@ 05/05 05:29
cow22043946: 推推~ 感謝翻譯 05/05 05:48
septemberki: 推 謝謝翻譯~~~ 05/05 06:13
MalcolmX: 推 跟上韓國節目不同的感覺卻又有孩子們的風格 有點奇 05/05 06:14
MalcolmX: 妙 05/05 06:14
RoverFrank: 感謝翻譯 05/05 06:39
guitarspirit: 感謝翻譯 讓三歲說子瑜最像小孩XD 05/05 06:41
jin0571: 感謝翻譯~~ 05/05 06:46
loverafa0603: 感謝翻譯!! 05/05 06:47
songmeng: 感謝百科大翻譯! 05/05 07:01
castle1011: 推 感謝百科大翻譯 05/05 07:07
tung8086: 感謝翻譯~~ ^ ^ 05/05 07:09
wumayzi: 感謝翻譯~ 05/05 07:13
cvngoo: 牽手 https://youtu.be/bRyWifSEH0I 05/05 07:32
ednaior: 感謝翻譯~ 05/05 07:33
PikaONCE: 推 感謝翻譯 05/05 07:38
sammy199930: 推 05/05 07:40
climax1309: 推 05/05 07:42
sanatzu0422: 感謝翻譯 05/05 07:48
jaick1123: 推推 感謝翻譯啊啊啊 05/05 08:13
ghost0119: 感謝翻譯~推推 05/05 08:23
lOnCEl: 推推推推推推推推推推推推推推 05/05 08:25
yoozi: 感謝翻譯 05/05 08:25
tychou: 推推 05/05 08:30
karta2926835: 光看文字就有畫面了XD 05/05 08:40
tycousin: 推推 05/05 08:43
macaber: 感謝翻譯. 另外, 單純好奇討厭翻成"醬"的點在哪. 05/05 08:44
主要是"ちゃん”雖然依據對象、場合、情況可以有多種翻譯,但不是一個曖昧到只能意會 ,無法言傳而導致有翻譯困難的詞語,更不是表達聲音、狀態的狀聲詞,所以個人感覺單 純直接音譯並不是一個太好的做法。更簡單的說就是個人喜好問題。
monmo: 推推推 05/05 08:49
kaokls: 感謝翻譯!!! 喜歡吃章魚燒的子瑜XDD 05/05 08:51
chaechae: 推推~感謝翻譯! 05/05 09:03
tpmstr111: 推推 05/05 09:05
kk9430167: 推!!! 05/05 09:12
onebuck: 哇,大感謝 05/05 09:15
KaiPTTer: 推百科大 感謝翻譯 05/05 09:15
sea456123: 感謝翻譯 05/05 09:18
mimikillua: 感謝翻譯 讓我回想起她們剛出道時的拘束感 05/05 09:27
owowowo: 推很有畫面的翻譯,也是不習慣看醬,都會讓我想到蕃茄醬 05/05 09:38
vzx: 推!辛苦了,感謝 05/05 09:54
warrior000: 感謝百科大~!! 05/05 09:57
snio2427: 推百科大 05/05 09:57
silheslan: 推百科大~\紗瑜/\紗瑜/\紗瑜/\紗瑜/ 05/05 10:16
m9o2o: 感謝百科大翻譯 05/05 10:22
ksdexter: 感謝翻譯!! 05/05 10:24
pinkcircleee: 大推!感謝翻譯! 05/05 10:25
mihawk0717: 紗瑜秀恩愛,閃到快瞎了 >///< 05/05 10:29
kshndhu: 推百科大!感謝翻譯 05/05 10:45
trap4: 推 感謝翻譯 05/05 10:53
apple930283: 只是想牽手♡ 05/05 11:03
wangwu9012: 推!!感謝翻譯 05/05 11:20
RaymTiao: 推~~ 感謝翻譯! 05/05 11:24
AkiRyou: 推推~感謝翻譯! 05/05 11:25
waterfall369: 謝謝百科大翻譯! 05/05 11:26
pudings: 我可以理解討厭「醬」的感覺XD 就跟まあ直接寫「嘛」一樣 05/05 11:31
pudings: ,對有些人來說那是一種直譯、較未考慮非日圈使用者的用 05/05 11:31
pudings: 法 (′・ω・`) 個人感受啦… 個人知道偏職業譯者會注重 05/05 11:31
pudings: 免日式中文譯法,有點類似這情況。 05/05 11:31
pudings: 感謝辛苦的全段翻譯!!! 05/05 11:33
pudings: 覺得全員很緊張XD所以有點拘謹 05/05 11:34
orangeonly: 推感謝翻譯 05/05 11:39
EVA1125ONCE: 謝謝百科大翻譯!! 05/05 11:42
rc0216: 推 05/05 12:27
apslegoo24: 謝謝翻譯 05/05 12:27
magicmask: 感謝翻譯^^ 05/05 12:27
nickyrosy: 感謝百科大的翻譯 05/05 12:30
ilGroundhog: 謝謝翻譯 紗瑜好棒 05/05 12:34
yulo: 多賢超認真講日文 超可愛 05/05 12:39
sayeki: 感謝翻譯! 05/05 12:41
biaschae: 感謝翻譯! 05/05 12:48
biaschae: 不知道定延說的35億是什麼艮來由 05/05 12:55
出自這邊 https://youtu.be/8puMpOhm_5s
GiantStone: 感謝百科大翻譯 05/05 13:38
once1024: 推推 感謝翻譯 05/05 13:41
lOnCEl: 感謝翻譯 05/05 14:44
be11eaya: 再推推~~~ 05/05 15:40
ruliu327: 百科出品品質保證~~ 05/05 16:10
husky1989: \百科大/ 05/05 16:15
kuramylove: 太神啦!! 05/05 17:38
Lorran: 推百科大!感謝翻譯 05/05 17:48
saps900062: 推 05/05 18:27
devidevi: 感謝百科大翻譯.. 05/05 19:37
Ilt0101: 推推 感謝百科大 05/05 19:53
junyou0910: 感謝翻譯 很有畫面感XD 05/05 19:59
garyqbs: 推推,感謝百科大翻譯!! 05/05 20:56
wty84136: 感謝翻譯! 05/05 21:02
re: 感謝翻譯 推 05/05 22:04
mayalovehp: 推百科大大的翻譯<3 05/05 22:10
JhouHank: 推百科大翻譯 05/05 22:24
yangbui: 感謝翻譯~~~爆!!!! 05/05 22:25
ookiniSN9: \百科大 百科大/ 05/05 23:08
NgJovi: 感謝百科大 :D 有粗略的弄成 ASS字幕 能貼嗎? 05/06 01:11
我沒問題,但是不知道是否會違反板規,可能要請N大先詢問板主?
bokumino: 感謝翻譯>\\\<sana牽子瑜的手呀♡mina也牽多賢的手♡ 05/06 02:00
evelyn055: 同覺得直接音譯醬很怪XD 我連君都覺得怪 05/06 03:25
november4th: 謝謝翻譯 05/06 03:57
※ 編輯: taki121 (220.134.40.18), 05/06/2017 10:19:51
weni9: 感謝翻譯!!! 05/06 12:42
NgJovi: 謝謝百科大回應 那我想配上檔案還是不要好了 感覺有點危險 05/06 17:21