看板 TWICE 關於我們 聯絡資訊
LIVEDAM STADIUM 本月的封面歌手 TWICE 訪談文章網址:http://www.clubdam.com/app/dam/dam/express/twice/interview.html 來自亞洲HIGH SPEC集團將在日本捲起旋風! "以好的音樂給予1次感動,再以完美的舞台表演給予第2次感動" 具體表現了蘊含於團體名稱之想法的9名精銳所組成的女子團體TWICE。 創下代表歌曲的影片播放次數合計為4億次以上這種不尋常紀錄的她們在2017年6月28日, 終於要在日本出道了。是初次於本誌登場,將揭曉其完整面貌! Interview Profile TWICE (トゥワイス) 由在韓國舉行的生存競賽模式之徵選節目『SIXTEEN』中,跨越過嚴格的審查的9位成員所 組成。搭配國際性戰略,成員們為韓國出身的5位、日本出身的3位,台灣出身的1位所構成 。平均年齡為19歲。2015年10月,在韓國國內發售1st MINI ALBUM『THE STORY BEGINS』 並出道。在'16年則是相繼發行了2nd MINI ALBUM『PAGE TWO』、3rd MINI ALBUM 『TWICEcoaster:LANE 1』。在音源以數位發行為主的韓國,3張迷你專輯的銷售量達成合 計約為63萬張。在出道第1年就與20間公司簽訂CM契約等等,接二連三的寫下各種驚人的數 據。 ▼TWICE的最新情報請於此確認 http://wmg.jp/artist/twice/ http://www.twicejapan.com/ ------------------------------------------------------------------------------ 「想展現充滿力道的舞台給日本的各位!」 -請告訴我們在日本的出道專輯『#TWICE』是如何的一張專輯。 彩瑛 在日本出道專輯中也收錄了從在韓國出道至今的主打歌的日文版本,相信會更加立於 聆聽並獲得大家的喜愛。 MINA 收錄了能感受到我們TWICE的色彩的,在韓國活動時的歌曲的日文版本! 志效 是能夠了解TWICE的一張專輯。因為將已經熟悉習慣的歌曲以日文版本再次演唱了,應 該能夠得到全新的聆聽感受。 MOMO 專輯封面照片也拍得很漂亮、敬請期待!! 定延 是充滿著明朗有朝氣的印象的專輯。 -在專輯中特別希望大家聽的是哪一首歌曲呢? MOMO 我認為「TT」很有中毒性,是最喜歡的! SANA 「CHEER UP」這首歌,明朗而且可愛 &「TT」的重點舞蹈很可愛!!! 定延 全部都很棒,推薦全部歌曲! MINA 認為應援歌曲的「CHEER UP」會受到大家的喜愛。 -請告訴我們對於7月在日本舉辦的日本初次單獨公演的抱負。 子瑜 會展現出快樂的充滿力道的舞台! 多賢 現在也是感到相當緊張。希望能成為和成員們一起享受的舞台。 彩瑛 因為要在日本展現出到目前為止沒能讓大家看到的帥氣的、快樂的、充滿力道的姿態 ,現在十分緊張。 SANA 光是想到能夠和眾多ONCE見面就非常的興奮><♡ 因為標準語還在練習中,所以大約 有77%會是大阪腔…希望能早點見面!><♡ 娜璉 雖然還沒有在日本舉辦過單獨LIVE,但會更加拼命的練習,會以能夠將完美的舞台呈 現給大家為目標的努力的! -請留下給讀者的訊息。 SANA 會以能讓大家知道TWICE的魅力的努力的♡請給TWICE滿滿的愛♡ 娜璉 在日本的活動會漸漸變多。還請多多期待喔! 志效 因為在日本出道就能夠見到在日本的ONCE以及日本的大眾,感到非常興奮。請好好的 愛護TWICE喔~! 多賢 請守護我們TWICE♡今天也請度過美好的一天!ONCE! P.S.「ONCE」是歌迷的愛稱 ------------------------------------------------------------------------------ NAYEON 娜璉 對你來說LIVE是? 是能夠和歌迷交流的珍貴相逢的場所。 希望在KTV唱的歌曲 「Ice Cream」。 因為有種青澀心動的感覺♡ 今後的目標・抱負 想要熟練日文呢。 JEONGYEON 定延 對你來說LIVE是? 我認為是一種交流。能夠和前來觀看TWICE的各位ONCE交流且能夠享受舞台。 今後的目標・抱負 希望能夠平安的在日本出道。希望9位成員都能夠保持健康。 MOMO 對你來說LIVE是? 能和ONCE一起享受的,真的是幸福的瞬間。 對於KTV的回憶 在拍攝「Like OOH-AHH」的Teaser時,多賢是在KTV拍攝的,一直覺得多賢看起來很像 在玩。 今後的目標・抱負 想要練習料理並能做得好。還有也想讓舞蹈跳得更好。 SANA 和成員的交流溝通 最近為了在日本出道,大家會在說韓文時混入一些日文的溝通。這很有趣,每天都像 PARTY一樣(笑)。 希望在KTV唱的歌曲 希望能邊跳重點舞蹈邊唱「Like OOH-AHH」「CHEER UP」「TT」「KNOCK KNOCK」。 JIHYO 志效 對你來說LIVE是? 在韓國舉辦過初次單獨演唱會,那時是真的覺得成為了一名歌手。認為LIVE是會讓人 實際感受到"成為真正的歌手""實現夢想了"的。 關於KTV 經常和娜璉去KTV,也有一次唱了我們的「CHEER UP」,因為聲音非常的相似,而一直 被其他人從外面偷看的經驗。 MINA 對你來說LIVE是? 是能夠感受到幸福的時間。 對於KTV的回憶與希望唱的歌曲 和朋友打完保齡球之後,會去KTV吃飯、玩耍。也跟媽媽去過很多次喔(笑)。請務必試 著邊跳著「TT」舞蹈一起唱歌! 今後的目標・抱負 想做像是瑜珈以及運動之類的對健康有益的事。 DAHYUN 多賢 對你來說LIVE是? 認為是能和ONCE相連在一起的一件事。 和成員的交流溝通 因為TWICE有個聊天群組,傳照片和影片讓人覺得很有趣。 關於KTV 在出道之後,對於在KTV能夠唱到TWICE的歌感到很不可思議。 CHAEYOUNG 彩瑛 和成員的交流溝通 大家的韓文都說的很好,所以沒有任何問題。是會忘記大家的國籍的程度。 希望在KTV唱的歌曲 在唱「TT」這首歌時,請試著以可愛、惹人憐愛、像是悶悶不樂的感覺唱唱看! 今後的目標・抱負 今後也會能夠回應期待的努力!TWICE最棒! TZUYU 子瑜 對你來說LIVE是? 是能夠聽著歌迷的歡呼聲,享受著舞台的一件事。 對於KTV的回憶與希望唱的歌曲 在出道前和朋友一起在KTV舉辦生日PARTY,留下了非常快樂的回憶。在KTV如果唱 「Do it again」的話應該會很開心! 今後的目標・抱負 有機會的話,想學習料理並想做得好吃。 ------------------------------------------------------------------------------ 大家對於9位成員,各自的看法 NAYEON 娜璉 大姊 (多賢) 雖然是姊姊但像老么一樣 (MOMO & MINA) 能量! (SANA) JEONGYEON 定延 像媽媽一樣的照顧我們 (MINA) 雖然很大剌剌但是也有撒嬌的一面 (子瑜) GIRL CRUSH♡ (SANA & 志效) MOMO 舞蹈真的很厲害! (MINA) 可愛的DANCING MACHINE (SANA & 多賢 & 子瑜) 擁有與跳舞時的姿態相反的可愛性格 (志效) SANA 愛笑,充滿撒嬌 (MOMO) CUTIE SEXY ♡ (志效 & 多賢) 撒嬌的具體表現 (定延) JIHYO 志效 是隊長與主唱 (子瑜) 就像是有隊長風範的會照顧人的姊姊 (MINA) 擔任隊長且認真可靠的人 (定延) MINA BLACK SWAN (SANA & 多賢) 頭腦很好!天才! (子瑜) 非常女性化 (志效) DAHYUN 多賢 喜歡攝影機的可愛孩子 (MOMO) 擁有潔白肌膚的人,綽號是豆腐 (笑) (定延) 充滿才能! (子瑜) CHAEYOUNG 彩瑛 感情豐富且可愛 (MINA) BABAY MONSTER (多賢) 小個子RAPPER (SANA & 志效) TZUYU 子瑜 擅長遊戲且像是隻大狗般的可愛 (MOMO) 不像老么的老么 (定延 & 志效) 最近有很多有老么感覺的撒嬌! (MINA) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.40.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TWICE/M.1497204502.A.015.html
qazxswptt: 謝謝翻譯 06/12 02:16
Gaex: 頭推 感謝百科大翻譯! 06/12 02:16
Gaex: 不是頭推了TT 06/12 02:16
wty84136: Sana 77% 怎麼算的XD 06/12 02:17
wty84136: 感謝翻譯! 06/12 02:18
NgJovi: 推推 感謝翻譯 :D 06/12 02:23
EVA1125ONCE: Sana計算機顯示:77% XDD 06/12 02:25
kop88205: 77%比較順口嗎XD? 06/12 02:35
tung8086: 感謝翻譯。 06/12 02:54
xxxangoy: 推推 感謝翻譯 06/12 03:07
dxoxb: 「Ice Cream」? 06/12 03:08
god08023: 感謝百科大翻譯 06/12 03:16
taki121: 融化的英文歌名叫Ice Cream 06/12 03:23
lionsss: 不是87%就好XD 06/12 03:24
septemberki: 推推 有百科大真好~~~ 06/12 06:37
GiantStone: 推 06/12 07:30
lOnCEl: 推 06/12 07:35
chfansl: 推翻譯! 06/12 07:46
msekili: 謝謝翻譯 06/12 08:08
mdruby649: 謝謝翻譯~ 06/12 08:28
tycousin: 推 感謝翻譯 06/12 08:28
oa3243: 感謝翻譯 06/12 08:31
※ 編輯: taki121 (220.134.40.18), 06/12/2017 08:37:51
ktyaaz: 感謝翻譯~ 06/12 08:53
vveva: 推!~謝謝翻譯! 06/12 09:00
popo60312: 推推 感謝翻譯 06/12 09:11
CHAEYOUNG: 推推~ 06/12 09:14
warrior000: 感謝百科大~~~ 06/12 09:32
snio2427: 推推~感謝百科 06/12 09:51
roshe8780: 哥最近完全走翻譯系路線 06/12 10:44
belleaya: 推!! 06/12 11:45
RingXO: 推 感謝翻譯 06/12 11:49
makki1: 謝謝翻譯:) 06/12 12:02
climax1309: 推推! 06/12 12:05
kshadowo: 感謝翻譯 06/12 12:36
PinkBnN: 推百科大~~~~ 06/12 12:43
Carlossan: 感謝百科大 翻譯整理 06/12 13:50
ewq650719: 感謝翻譯 06/12 18:35
L0KTAR: 推推感謝翻譯 06/12 20:40
garyqbs: 推\百科大/\百科大/ 06/12 21:13
balacool: 感謝百科大 06/13 03:35
blueskier: 感謝翻譯 推推 06/13 14:01
WLR: 感謝翻譯 06/13 21:41